TAGO Golden Jubilee concert, London, UK (July 1997). |
Концерт, посвященный Золотому юбилею TAGO, Лондон, Великобритания (июль 1997 г.) |
On 25 November 1984, the song was recorded at Sarm West Studios in Notting Hill, London, and was released in the UK on Monday 3 December. |
Песня была записана 25 ноября 1984 года в студии звукозаписи Sarm West Studios в Ноттинг-Хилле, Лондон, и издана в Великобритании уже через несколько дней - в понедельник, 3 декабря. |
In 1947 domestic services commenced from Lisbon to Porto as well as from São Tomé to London. |
В 1947 г. был открыт внутренний рейс из Лиссабона в Порту, а также рейс из Сан-Томе в Лондон. |
The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. |
«Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
He later returned to London where he received critical acclaim for his theatre work, notably Life of Stuff at the Donmar Warehouse (1993) and American Buffalo at the Young Vic (1997). |
Позже он вернулся в Лондон, где он получил признание критиков за свою работу в театра, особенно за роли в пьесах «Жизнь вещей» в Donmar Warehouse (1993) и «Американский бык» в Young Vic (1997). |
It seems she enjoyed periodic visits to the court and to London, including court visits during the summers of 1587 and 1588 and one that lasted from November 1591 to July 1592. |
Похоже, Арабелла наслаждалась периодическими визитами ко двору и в Лондон, в том числе посещениями двора в течение лета 1587 и 1588 годов, а также визитом, длившимся с ноября 1591 по июль 1592 года. |
His most famous publication is Ancient Persia, 550 BC to 650 AD (London - New York 2001). |
Одним из его самых знаменитых публикаций является: Древняя Персия, 550 год до н.э по 650 год н.э (Лондон - Нью Йорк 2001) (German) |
He then moved to London and, like Richard Cosway and John Smart, he studied at the new drawing school of William Shipley, the founder of the Society of Arts. |
Затем он переехал в Лондон и, как Ричард Косвей и Джон Смарт, учился в новой школе рисования у Уильяма Шипли (en: William Shipley), основателя «Королевского общества искусств». |
You know, every time I come to London, this great city, |
Каждый раз, приезжая в Лондон, в этот великий город, я чувствую душевную атмосферу. |
As favour at the imperial court changed from 1740, he moved over to London, where he ran his affairs from offices on Broad Street until his death. |
Ближе к концу жизни, однако, потерял поддержку при российском императорском дворе, и в 1740 году перебрался в Лондон, где продолжал вести коммерческие дела в своём офисе на Брод-стрит вплоть до конца своей жизни. |
Locations include: Rome, Italy; Brussels, Belgium; Barcelona, Spain; Mexico City, Mexico; Paris, France; and London, England. |
В клипе были следующие города: Рим - Италия; Брюссель - Бельгия; Барселона - Испания; Мехико - Мексика; Париж - Франция; и Лондон - Великобритания. |
Set on towards London, cousin, is it so? |
Что ж - в Лондон? Дайте мне, кузен, ответ. |
12/ The Guardian (London), 2 September 1993, and Pretoria News, 9 September 1993. |
12/ "Гардиан" (Лондон), 2 сентября 1993 года, и "Претория ньюс", 9 сентября 1993 года. |
89/ Business Day (Johannesburg), 9 August 1993, and Anti-Apartheid News (London), July-August 1993. |
89/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 9 августа 1993 года, и "Анти-апартхайд ньюс" (Лондон), июль-август 1993 года. |
Producer, Overseas Services, British Broadcasting Corporation, London, England, 1957-1961 |
Продюсер, иностранный отдел, "Бритиш бродкастинг корпорейшн", Лондон, Англия, 1957-1961 годы |
Panellist's response to speaker in a session entitled "Criminal justice in practice" at the Probation 2000 Conference, London Conference Centre, January 2000. |
Участник дискуссии в ходе сессии по теме «Уголовное правосудие и практика» на Конференции по вопросам пробации 2000 года, конференц-центр II, Лондон, Соединенное Королевство, январь 2000 года. |
London 4 February 2005/ Brussels, 7 February 2005 |
Лондон, 4 февраля 2005 года/Брюссель, 7 февраля 2005 года |
London, 14 November 1975 and 9 November 1977 |
Лондон, 14 ноября 1975 года и 9 ноября 1977 года |
After graduating as a Barrister-at-Law from Gray's Inn, London in 1964, Sir Timoci joined the Attorney General's Chambers in 1965 as Crown Counsel. |
После окончания в 1964 году «Грейз инн», Лондон, и присвоения квалификации барристера сэр Тимочи в 1965 году был принят на работу в Генеральную прокуратуру в качестве прокурора. |
Seventeen modelling teams with 18 models covering eight cities (London, Paris, Marseilles, Milan, Copenhagen, Berlin, Prague and Katowice) participate in the project. |
В проекте участвуют 17 групп по разработке моделей, которые используют 18 моделей, охватывающих восемь городов (Лондон, Париж, Марсель, Милан, Копенгаген, Берлин, Прага и Катовице). |
We have two tiny children, and London may be bombed into oblivion! |
У нас двое малышей, а Лондон могут разбомбить так, что следа не останется! |
So why are you so keen on coming to London? |
А собственно зачем вам в Лондон? |
Upon his arrival in London, Hutchinson was granted an audience with the king, who questioned him on affairs in North America, and he was well received by Rockingham, Dartmouth, and Lord North, the prime minister. |
По прибытии в Лондон Хатчинсон получил аудиенцию у короля, который расспрашивал его о делах в Северной Америке, его также хорошо принял премьер-министр Фредерик Норт. |
Importers from such countries as the Czech Republic and Croatia whose preferential access to the bond markets was lost as a result of the crisis have been successful in attracting the big forfeiting companies such as London West LB, London Forfeiting and DOG Trade Finance for import financing. |
Импортеры таких стран, как Чешская Республика и Хорватия, утратившие после кризиса льготный доступ к рынкам облигаций, добились успехов в привлечении к финансированию импорта таких крупных форфейтинговых компаний, как "Лондон Уэст ЛБ", "Лондон форфейтинг" и "ДОГ трэйд файнэнс". |
KUFPEC states that, during the period of Head Office's relocation to London, it made additional payments (other than for salaries) totalling USD 270,000 to a limited number of Head Office employees who did not move to London. |
"КУФПЭК" заявляет, что в период перевода головного офиса в Лондон она дополнительно (в дополнение к зарплате) выплатила ограниченному числу сотрудников головного офиса, которые не переехали в Лондон, в общей сложности 270000 долл. США. |