| You South London - ! | Вы, Южный Лондон, пошли вы! |
| Anyway, so, London. | Во всяком случае, значит, Лондон. |
| I was thinking about London. | Знаешь... я тут думала про Лондон. |
| Amsterdam, Paris, London, | Амстердам, Париж, Лондон, ...Дублин. |
| She did not Miss London, | "Она больше не была мисс Лондон," |
| First London, then Brighton. | Сначала в Лондон, потом в Брайтон. |
| Shell International Group Planning, London | Группа планирования компании «Шелл Интернэшнл», Лондон |
| And I love London. | Пойми меня правильно: я люблю Лондон. |
| London has something for everyone. | Лондон, даст что-то каждому из вас. |
| I called London Equity Trading. | Я позвонил в "Лондон Эквити Трейдинг". |
| Last week's London Times. | Статья из Лондон Таймс за прошлую неделю. |
| Not London. LA. | Не в Лондон, в Лос-Анджелес. |
| You finally came to London. | Я вижу, вы все же вырвались в Лондон. |
| I didn't say London! | Я не говорил "Лондон", это ты! |
| I would NEVER say London. | Нет, я бы никогда не назвал Лондон. |
| I'm overdue in London. | Мне нужно в Лондон, а я опаздываю. |
| Rachel's coming to London. | Рейчел едет в Лондон. Отлично! Нет! |
| The London Fog kind. | Такие "Лондон Фог" делает. |
| Chase Manhattan Bank, London | "Чейз Манхеттэн бэнк", Лондон |
| Inner Temple, London, 1958 | "Иннер Темпл", Лондон, 1958 год. |
| Autumn 1999 London Meeting on public/private | Осень 1999 года Лондон Рабочее совещание по проблемам партнерства |
| Bank of Montreal, London | "Бэнк оф Монреаль", Лондон |
| Skandinaviska Enskilda Banken, London | "Скандинависка энскильда банкен", Лондон |
| Chase Manhattan Bank, London | "Чейз Манхэттен Бэнк", Лондон |
| Coopers & Lybrand, London: | Фирма «Куперс энд Лайбранд», Лондон: |