| He married Alexandra (Sandra) Cocorescu in Richmond, London, in December 1914. | Джордже Константинеску женился на Александре (Сандре) Кокореску в Ричмонде (Лондон) уже после начала Первой мировой войны, в декабре 1914 года. |
| Particularly notable were the Toton-Brent coal trains, which took coal from the Nottinghamshire coalfield to London. | Особенно важным маршрутом был поезд Тотон (ныне часть Ноттингема) - Криклвуд, доставлявшие уголь из шахт Ноттингемшира в Лондон. |
| When he was five his family moved to Edinburgh and then to London. | Когда ему исполнилось пять лет, родители переехали в Эдинбург (его отец был шотландцем), а затем в Лондон. |
| The mission closed in 1934 and he went to London. | Работа ему была не по душе и в 1934 году он решил отправиться в Лондон. |
| In July 2007, Burns succeeded Alan Cowell as bureau chief in London. | В июле 2007 года Бёрнс переводится в Лондон, где сменяет на посту главы лондонского бюро Алана Коуэлла. |
| Abraham Hill FRS (19 April 1633 London - 5 February 1721) was a British merchant. | Абрахам Хилл (англ. Abraham Hill, 19 апреля 1633, Лондон - 5 февраля 1721) - британский торговец, один из основателей Королевского общества. |
| Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion. | А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами,... хочет напасть на Лондон. |
| It had to be shipped to London. | Для неё собрали упаковку, чтобы доставить её в Лондон. |
| Michelin-starred chef of Le Calmar, London. | Обладатель звезды "Мишлен", шеф "Ле Кальмар", Лондон. |
| 1968-1969 Studied at Gray's Inn, London, and qualified as Barrister-at-Law. | 1968 - 1969 годы Учеба в «Грейз-инн», Лондон, и получение звания барристера. |
| LONDON: Waves of street protests by French farmers, fishermen and truck drivers against surging fuel prices dominate television and newspapers. | ЛОНДОН: Газеты и телерепортажи пестрят сообщениями об уличных демонстрациях французских фермеров, рыбаков и водителей грузовиков, протестующих против повышения цен на горючее. |
| LONDON - American exceptionalism, when it runs rampant, is a tsunami to be avoided. | ЛОНДОН. Американское чувство "исключительности", особенно когда оно превышает пределы, похоже на цунами, которого следует избегать. |
| Tax Department, Arthur Andersen & Co., London | Отдел налогообложения, компания «Артур Андерсен энд Ко.», Лондон |
| Many find their dispersal places inhospitable and travel to London in search of community support. | Многие такие лица находят места проживания малоблагоприятными для пребывания там и ездят в Лондон в надежде найти возможность получения помощи от общин. |
| RA Health Ministry informs that the analysis data of the first five infected was sent to London. | Как сообщает Министерство здравоохранения РА, в Армении есть вирус «свиного гриппа». В Лондон на лабораторные исследования были направлены данные первых 5 больных. |
| This distinctive design style has been a way of life in cities like New York, London and Paris for years. | Этот роскошный стиль интерьера уже долгие годы является неотъемлемой частью образа жизни в таких городах как Нью-Йорк, Лондон, Париж и приобретает с каждым годом всё большую популярность в Нидерландах. |
| London: Joseph Johnson, 1794. -.Letters Written during a Short Residence in Sweden, Norway, and Denmark. | Письма, написанные при коротком пребывании в Швеции, Норвегии и Дании = Letters Written during a Short Residence in Sweden, Norway, and Denmark. - Лондон: Joseph Johnson, 1796. |
| Goeben had already departed but was sighted that same day at Taranto by the British Consul, who informed London. | К этому времени «Гёбен» уже покинул Адриатику, но в тот же день он был замечен в Таранто британским консулом, который немедленно уведомил об этом Лондон. |
| Anna Leonowens met Chulalongkorn again when he visited London in 1897, thirty years after she had left Siam. | Анна Леонуэнс и Чулалонгкорн встретились снова, когда он посетил Лондон в 1897 году, через тридцать лет после того, как она покинула Сиам, и король воспользовался этой возможностью, чтобы выразить свою благодарность лично. |
| When the Somali Civil War broke out in the early 1990s, he and his family emigrated to London in 1993. | Когда в начале 1990-х годов началась гражданская война в Сомали, Нур и его семья эмигрировали в Лондон (в 1993 году), где проживали в районе Хакни. |
| He rarely returned to practical construction, designing only one London building: 61 St James's Street (1933). | Валькот не сумел утвердиться на родине как архитектор-практик; за всю жизнь в Великобритании, он спроектировал и построил единственное здание (61, Сент-Джеймс Стрит, Лондон, 1933). |
| GREAT BRITAIN AND Commonwealth Office, London NORTHERN IRELAND | г-н Хенри Стил, министерство иностранных дел и по делам Содружества, Лондон |
| Contracted by ABANTU for Development (London) | По контракту с "АБАНТУ за развитие" (Лондон). |
| He has spoken in Parliament in London, ... the English Parliament... | Там во второй глава есть речь Джонатан Суифт, который сделать в 1729 год в английский парламент, Лондон. |
| We'll go to Brussels, London... | Мы поедем в Брюссель, в Лондон, а потом... потом -дело мое. |