Author Jack London stayed in 1907. |
В 1907 году в гостинице останавливался американский писатель Джек Лондон. |
The family lives near Brockwell Park in Herne Hill, London. |
Семья проживает недалеко от Броквел Парка, в районе Херн Хилл, Лондон. |
Come back to London with me. |
Берти, ты должен вернуться со мной в Лондон. |
Both returned to London and began to write together. |
Вдвоём они возвращаются в Лондон и начинают думать об этом деле. |
Club will be closed before we cross London. |
Клуб закроется еще до того, как мы пересечем Лондон. |
London's changed for the worse. |
Да, Лондон, определенно, изменился к худшему. |
Nine one-way tickets from Kiev to London. |
Девять билетов в один конец, из Киева в Лондон. |
Return to London Buckingham and the diamonds. |
Вы вернетесь в Лондон С Бэкингемом. И бриллиантами. |
You can leave for London anytime. |
Да, так что можете вылететь в Лондон, когда захотите. |
Final call for flight 228 to London. |
Последняя очередь для регистрации на рейс 228 в Лондон. |
Indian guys like you only come to London for money. |
Индийские парни, подобные тебе, приезжают в Лондон только ради денег. |
I remember when she left to study in London. |
А я вот вспоминаю, когда она уезжала учиться в Лондон. |
Final year London, all that. |
Последний курс, Лондон, и все такое. |
I might be coming to London. |
Я, может быть, приеду в Лондон. |
Go to London, marry somebody like Rupert. |
Поехать в Лондон, выйти замуж за кого-нибудь вроде Руперта. |
In this case, we return already for London. |
В таком случае, старший инспектор, согласен, мы сразу вернемся в Лондон. |
1967-1968 Lecturer in Law, Middlesex Polytechnic, London. |
1967 - 1968 годы Лектор по вопросам права, Миддлсекский политехнический институт, Лондон. |
Post Final Law Examination, Council of Legal Education, London. |
Свидетельство о сдаче окончательного экзамена по праву - Совет по юридическому образованию, Лондон. |
University College, London (1956-1959). |
Университетский колледж, Лондон (1956 - 1959 годы). |
When I returned to London last year, I had certain expectations. |
Когда я вернулся в Лондон в прошлом году, у меня были некоторые ожидания. |
But London is just smoke and trouble, Thomas. |
Но Лондон, просто место, полное дыма и опасностей, Томас. |
London? -Yes, London. |
Лондон? -Да. Лондон. |
I don't know why London, always London. |
Я не знаю, почему Лондон. Всегда Лондон. |
Calling London, calling London and all the ships at sea. |
Вызываю Лондон и все корабли в море. |
Ithaca in 1850, (London, 1851 translated into Greek in 1859) Mount Athos, Thessaly and Epirus (London, 1852); Handbook for Travellers in Greece contributor (London, 1854). |
Главные сочинения: «Ithaca 1850» (Лондон, 1854), в 1859 году переведено на греческий; «Mount Athos, Thessaly and Epirus» (Лондон, 1852); «Murray's Handbook for Greece» (Лондон, 1854). |