| 48 Bishop's Gardens, London, N2 T12. | Бишопс Гарденс 48. Лондон, район Н-2-Т-12 |
| London, this is Golf Alpha Charlie, do you read? | Лондон, это Гольф Альфа Чарли, слышите меня? |
| He went to London to study for the summer? | Он поехал в Лондон учиться на лето? |
| I admire your enthusiasm and far be it from me to stifle your flair, but this isn't London. | Я восхищаюсь вашим энтузиазмом и не собираюсь душить ваш талант, но это не Лондон. |
| And how did he get to London? | Но как он попал в Лондон? |
| I think London must be changed now, yes? | Думаю, Лондон теперь изменился, да? |
| Like you wouldn't want to go to London? | А ты бы не поехал в Лондон? |
| So when do you leave for London? | Так когда ты уезжаешь в Лондон? |
| Sometimes you can come to London to visit - | Вы иногда сможете приезжать погостить в Лондон. |
| Don't you put on airs, my lad. from what I hear of New York, London is a garden of roses. | По сравнению с тем, что я слышал о Нью-Йорке, Лондон - розовый сад. |
| Believe me, Helen, if it weren't for you, London would be unbearable. | Верьте, Элен, если бы не вы, Лондон был бы невыносимым. |
| I made the Olympic team twice. 1948 London, 1952 Helsinki. | Я дважды был в олимпийской команде 1948 Лондон 1952 Хельсинки |
| Will you really go to London, sir? | Вы правда едете в Лондон, сэр? |
| I mean, I could have gone to L.A. or to London, but I chose not to. | Я бы могла переехать в Лос-Анджелес или Лондон, но я решила остаться. |
| Why did you come to London, sir? | Зачем вы приехали в Лондон, сэр? |
| Some years ago, he and a few friends dug a trench across Piccadilly and London was thrown into total chaos. | Как-то раз придумал прорыть траншею поперек Пикадилли. Несколько шутников повергли Лондон в полный хаос. |
| Fields, when is the next flight to London? | А когда ближайший рейс на Лондон? |
| Why don't you go back to London, then? | Почему ты не вернулся в Лондон, тогда? |
| Why did she go to London, anyway? | И зачем она поехала в Лондон? |
| Mr. Samuel Joseph Jebarai, EXIM Bank, London | Г-н Сэмюэль Джозеф Джебарай, ЭКСИМ-банк, Лондон |
| Mr. Koichi Kato, Director, Japan Ship Centre, London | Г-н Коичи Като, директор Центра японского судостроения, Лондон |
| 1965-1970 Ealing Technical College (now Thames Valley University), London | Илингский технический колледж (ныне Университет долины Темзы), Лондон |
| The School of Oriental African Studies, London University, UK | Школа изучения стран Востока и Африки, Лондон. |
| A company «Principal London Ltd» possesses wide technological knowledge's in the spheres of treatment of bank information, including treatment of transactions, queries in relation to accounts and settlement of debt obligations. | Компания «Принсипал Лондон Лтд» обладает широкими технологическими знаниями в сферах обработки банковской информации, включая обработку транзакций, запросы относительно счетов и урегулирование долговых обязательств. |
| In August 1938, James P. Cannon and Max Shachtman came to London in an attempt to unite all four British Trotskyist groups. | В августе 1938 года Джеймс П. Кэннон и Макс Шахтман приехали в Лондон с желанием объединить все действовавшие в Британии троцкистские группы. |