The capital of England and Britain, and the biggest city in the EU, London is a vibrant, multicultural, 24-hour city. |
Современный Лондон, являющийся столицей Англии и Великобритании, а также крупнейшим городом Европейского Союза, это оживленный многонациональный мегаполис, жизнь в котором не затихает ни на минуту. |
In his Life of Fénelon (London, 1723) Ramsay stated his own insights of how Mme Guyon's system had affected him. |
В его «Жизни Фенелона» (Лондон, 1723) Рэмзи заявил о своей собственной идее относительно того, как системы г-жи Гюйон повлияли на него. |
After being disenchanted with several art schools in Canada and Mexico, Kurelek took a cargo ship from Montreal to London. |
После того, как Курелек разочаровался в образовании, которое получал в художественных школах Канады и Мексики, он отправился из Монреаля в Лондон на грузовом корабле. |
H. G. Wells was heavily influenced by Darwinist thoughts, and novelist Jack London wrote stories of survival that incorporated his views on social Darwinism. |
Писатель Герберт Уэллс оказался в большой степени под влиянием дарвинистских идей, а писатель Джек Лондон описал в своих рассказах различные истории выживания (например рассказ «Любовь к жизни»), которые включали его социал-дарвинистские взгляды. |
She returned to London in 1930 in Norma, L'amore dei tre re, and La traviata (her first performances as Violetta). |
В 1930 Роза вернулась в Лондон с операми: «Норма», «Любовь трех королей» и «Травиата» (первое выступление в партии Виолетты). |
Skiverton was born in Mile End, London, and began his career as a trainee at Chelsea, but never made the first team. |
Скивертон родился в Майл-Энде, Лондон, и начал свою карьеру в качестве игрока «Челси», но, тем не менее, никогда не играл за первую команду. |
In 1973, he moved to London, and changed his name to Clarke Peters because Equity already had a few namesake members. |
В 1973 году переехал в Лондон, где сменил своё имя на Кларк Питерс, поскольку в Британской ассоциации актёров уже числились несколько человек с именем Питер Кларк. |
Managing Brand Me - how to build your personal brand (Pearson-Momentum, London 2002), he wrote with his partner Anette Rosencreutz. |
Книгу «Создай Свой Бренд», в которой говорится о том, как построить свой собственный Бренд, (Pearson-Momentum, Лондон 2002) он написал вместе со своим партнером Аннет Розенкройц. |
He now exhibits and publishes work at Steve Lowe's new project space the L-13 Light Industrial Workshop in Clerkenwell, London. |
В нынешнее время Рид проводит демонстрацию своих работ в рамках частного выставочного центра L-13 Light Industrial Workshop Стива Лоу, расположенного в Клеркенвелле, Лондон. |
During the Jacobite rebellion of 1745, he rushed home to London to join a Loyal Association and readied to defend the capital. |
Во время Якобитского восстания 1745 г. он устремился в Лондон, чтобы там присоединиться к ассоциации лоялистов, поддерживавших британского монарха, и приготовился защищать столицу. |
It was decided to postpone action until after Easter Monday, and in the meantime Nathan telegraphed the Chief Secretary, Augustine Birrell, in London seeking his approval. |
В итоге было принято решение повременить с активными действиями до понедельника, и в то же время Нэйтан телеграфировал Главному Секретарю по Ирландии, Огастину Биреллу, в Лондон, запрашивая его одобрения. |
However, the opening of the South Wales Railway brought London and Cardiff within relatively easy reach (although Caldicot station itself was not opened until 1936). |
Тем не менее, открытие Южно-Уэльской железнодорожной линии, соединившей Лондон и Кардифф, стимулировало рост численности населения в Калдикоте, хотя сама станция была открыта здесь только в 1936 году. |
He then walked to Doncaster railway station and purchased a one-way ticket to London before boarding the 9:35 am train to King's Cross station. |
Эндрю снял £200 со своего банковского счета, отправился на станцию Донкастер, где и купил билет в один конец в Лондон перед самой посадкой на отходящий в 9:35 утра поезд до Кингс-Кросс. |
They then returned to London to do some self-financed work with various producers (including old friend Nile Rodgers) and search for a new record deal. |
Затем они вернулись в Лондон и с целью само-финансирования заключили сделки с различными продюсерами (в том числе, и со старым знакомым группы Найлом Роджерсом), параллельно подыскивая новый лейбл. |
Mesrine travelled to Sicily, Algeria, London, and Brussels, and back to Paris in November 1978, where he again robbed a bank. |
Мерин сбегает на Сицилию, потом едет в Алжир, Лондон, Брюссель и возвращается в Париж в ноябре 1978 года, когда он совершил неудачную попытку похищения судьи. |
LONDON - The US Federal Reserve is almost certain to start raising interest rates when the policy-setting Federal Open Markets Committee next meets, on December 16. |
ЛОНДОН - Американская Федеральная резервная система (ФРС) почти наверняка начнет поднимать процентные ставки, когда устанавливающий политику федеральный «Комитет по открытым рынкам» проведет очередную встречу 16 декабря. |
Although he had requested such assignments for seven years, de la Peña did not wish to travel to London, whose climate and language he disliked. |
И хотя он сам в течение семи лет добивался подобного результата, путешествие в Лондон в его планы не входило, из-за неприязни к английской погоде и языку. |
The amazing views from the London Eye, and the world's most visited modern art gallery, Tate Modern, are just 2 attractions you can't afford to miss. |
London Eye, откуда открываются великолепные виды, и самая посещаемая в мире галерея современного искусства - Tate Modern, которые должен непременно посетить каждый приезжающий в Лондон турист, это всего лишь два примера из огромного количества лондонских достопримечательностей. |
As one day is not enough for a city like London, our overnight trip gives you more time to take in the sights. |
Чтобы побывать во всех знаменитых местах Лондона, одного дня недостаточно, поэтому мы также предлагаем поездки в Лондон с ночевкой. Такая поездка организовывается на 2 дня - субботу и воскресенье. |
In 1864 Brown was the editor of the London and New York Stamp Collectors Review, the first journal for American philatelists. |
В 1864 году Уильям Браун был редактором первого журнала американских филателистов «London and New York Stamp Collectors Review» («Лондон энд Нью-Йорк Стэмп Коллекторз Ревью»). |
The capital of England and Britain, and the biggest city in the EU, London is a vibrant, multicultural, 24-hour city. |
Современный Лондон, являющийся столицей Англии и Великобритании, а также крупнейшим городом Европейского Союза, это оживленный многонациональный мегаполис, жизнь в котором не затихает ни на минуту. |
In his Life of Fénelon (London, 1723) Ramsay stated his own insights of how Mme Guyon's system had affected him. |
В его «Жизни Фенелона» (Лондон, 1723) Рэмзи заявил о своей собственной идее относительно того, как системы г-жи Гюйон повлияли на него. |
After being disenchanted with several art schools in Canada and Mexico, Kurelek took a cargo ship from Montreal to London. |
После того, как Курелек разочаровался в образовании, которое получал в художественных школах Канады и Мексики, он отправился из Монреаля в Лондон на грузовом корабле. |
H. G. Wells was heavily influenced by Darwinist thoughts, and novelist Jack London wrote stories of survival that incorporated his views on social Darwinism. |
Писатель Герберт Уэллс оказался в большой степени под влиянием дарвинистских идей, а писатель Джек Лондон описал в своих рассказах различные истории выживания (например рассказ «Любовь к жизни»), которые включали его социал-дарвинистские взгляды. |
She returned to London in 1930 in Norma, L'amore dei tre re, and La traviata (her first performances as Violetta). |
В 1930 Роза вернулась в Лондон с операми: «Норма», «Любовь трех королей» и «Травиата» (первое выступление в партии Виолетты). |