| Then one day she just upped it and went to London to a friend's. | В один прекрасный день она просто взяла и уехала в Лондон к подруге. |
| This ship is a wreck, you don't have the power to destroy London. | У вас не хватит мощи, чтобы уничтожить Лондон. |
| Have you tried to return to the... real London? | Ты не пыталась вернуться обратно, в настоящий Лондон? |
| Why would you have me go to London, Lizzy? | Почему ты отправляешь меня в Лондон, Лиззи? |
| Lydia always wanted to go to London! | Лидия всегда хотела поехать в Лондон. |
| LONDON - Around the world, America's presidential election campaign has attracted as much attention as domestic political controversies in each of our own countries. | ЛОНДОН - Во всем мире американская президентская избирательная кампания привлекла такое же внимание, как и внутренние политические разногласия в каждой из наших собственных стран. |
| This is one reason why London has experienced the other, darker side of the multicultural society: the veneer of multiculturalism is thin. | Это одна из причин того, почему Лондон испытал другую, более темную сторону многокультурного общества: внешний лоск многокультурности является тонким. |
| LONDON - Europe has a strong tradition as a leader in the fight against climate change. | ЛОНДОН - У Европы есть устоявшаяся репутация лидера в борьбе с изменением климата. |
| LONDON - Do British voters hate foreigners, or merely freeloaders? | ЛОНДОН - Британские избиратели ненавидят иностранцев или все-таки нахлебников? |
| LONDON - Something has gone badly wrong in the emerging economies that were supposed to be shaping, even dominating, the future of the world. | ЛОНДОН - Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира. |
| But will London fall into line this time? | Но поддержит ли сегодня эту линию Лондон? |
| 3.45 in the morning, I'm thinking straight through London. | 3.45 утра, думаю напрямую через Лондон |
| So I mocked this thing all the way through London. | Так я издевался над этим весь свой путь через Лондон |
| I am authorized to make you a proposal: to go to Paris and London as an expert with the objective to ascertain the authenticity of documents and video materials. | Я уполномочен сделать Вам предложение: вылететь в Париж и Лондон в качестве эксперта с целью установить подлинность документов и киноматериалов. |
| LONDON - Is one of the last bastions of gender inequality in the rich democracies finally starting to crumble? | ЛОНДОН - Неужели один из последних бастионов гендерного неравенства в богатых демократических странах начинает рушиться? |
| LONDON - It is difficult to separate some of my personal memories of Margaret Thatcher - mundane but revealing - from the sweeping judgments of history. | ЛОНДОН. Трудно отделить некоторые мои личные воспоминания о Маргарет Тэтчер - светские, но показательные - от радикальных суждений истории. |
| LONDON - The events that led Egypt's military to remove President Mohamed Morsi confronted the army with a simple choice: intervention or chaos. | ЛОНДОН - События, которые привели военных Египта к смещению президента Мохамеда Мурси, попросту поставили армию перед выбором: вмешательство или хаос. |
| The Revocation of the Edict of Nantes in 1685, led to a large migration on Huguenots to London. | Отмена Нантского эдикта в 1685 году привела к миграции в Лондон многих гугенотов. |
| A week after the replay, four of the victorious Wanderers were chosen to represent London in a match against an equivalent team from Sheffield. | Неделю спустя после переигровки игрока команда «Уондерерс» была выбрана представлять Лондон в матче против команды Шеффилда. |
| While filming Amsterdam Affair in 1968, Schell met and married her first husband, British actor William Marlowe (1930-2003), and moved to London. | В 1968 году Шелл вышла замуж за британского актёра Уильяма Марлоу (1930-2003) и переехала в Лондон. |
| It connects London, the capital of England, with Edinburgh, the capital of Scotland. | Соединяет столицу страны, Лондон, и столицу Шотландии, Эдинбург. |
| After World War I ended, he visited London and observed a newspaper in tabloid form for the first time. | После окончания Первой мировой войны он отправился в Лондон, где обратил внимание на формат таблоида. |
| I used to miss her so much when she took her London trips. | Я так скучал по ней, когда она ездила в Лондон. |
| I'm summoned to London myself, to attend Lady Cumnor. | Мне самому нужно в Лондон, навестить леди Камнор. |
| Why did you choose to come to London with me? | Почему ты выбрал приехать со мной в Лондон? |