Then one day she just upped it and went to London to a friend's. |
В один прекрасный день она просто взяла и уехала в Лондон к подруге. |
This ship is a wreck, you don't have the power to destroy London. |
У вас не хватит мощи, чтобы уничтожить Лондон. |
Have you tried to return to the... real London? |
Ты не пыталась вернуться обратно, в настоящий Лондон? |
Why would you have me go to London, Lizzy? |
Почему ты отправляешь меня в Лондон, Лиззи? |
Lydia always wanted to go to London! |
Лидия всегда хотела поехать в Лондон. |
LONDON - Around the world, America's presidential election campaign has attracted as much attention as domestic political controversies in each of our own countries. |
ЛОНДОН - Во всем мире американская президентская избирательная кампания привлекла такое же внимание, как и внутренние политические разногласия в каждой из наших собственных стран. |
This is one reason why London has experienced the other, darker side of the multicultural society: the veneer of multiculturalism is thin. |
Это одна из причин того, почему Лондон испытал другую, более темную сторону многокультурного общества: внешний лоск многокультурности является тонким. |
LONDON - Europe has a strong tradition as a leader in the fight against climate change. |
ЛОНДОН - У Европы есть устоявшаяся репутация лидера в борьбе с изменением климата. |
LONDON - Do British voters hate foreigners, or merely freeloaders? |
ЛОНДОН - Британские избиратели ненавидят иностранцев или все-таки нахлебников? |
LONDON - Something has gone badly wrong in the emerging economies that were supposed to be shaping, even dominating, the future of the world. |
ЛОНДОН - Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира. |
But will London fall into line this time? |
Но поддержит ли сегодня эту линию Лондон? |
3.45 in the morning, I'm thinking straight through London. |
3.45 утра, думаю напрямую через Лондон |
So I mocked this thing all the way through London. |
Так я издевался над этим весь свой путь через Лондон |
I am authorized to make you a proposal: to go to Paris and London as an expert with the objective to ascertain the authenticity of documents and video materials. |
Я уполномочен сделать Вам предложение: вылететь в Париж и Лондон в качестве эксперта с целью установить подлинность документов и киноматериалов. |
LONDON - Is one of the last bastions of gender inequality in the rich democracies finally starting to crumble? |
ЛОНДОН - Неужели один из последних бастионов гендерного неравенства в богатых демократических странах начинает рушиться? |
LONDON - It is difficult to separate some of my personal memories of Margaret Thatcher - mundane but revealing - from the sweeping judgments of history. |
ЛОНДОН. Трудно отделить некоторые мои личные воспоминания о Маргарет Тэтчер - светские, но показательные - от радикальных суждений истории. |
LONDON - The events that led Egypt's military to remove President Mohamed Morsi confronted the army with a simple choice: intervention or chaos. |
ЛОНДОН - События, которые привели военных Египта к смещению президента Мохамеда Мурси, попросту поставили армию перед выбором: вмешательство или хаос. |
The Revocation of the Edict of Nantes in 1685, led to a large migration on Huguenots to London. |
Отмена Нантского эдикта в 1685 году привела к миграции в Лондон многих гугенотов. |
A week after the replay, four of the victorious Wanderers were chosen to represent London in a match against an equivalent team from Sheffield. |
Неделю спустя после переигровки игрока команда «Уондерерс» была выбрана представлять Лондон в матче против команды Шеффилда. |
While filming Amsterdam Affair in 1968, Schell met and married her first husband, British actor William Marlowe (1930-2003), and moved to London. |
В 1968 году Шелл вышла замуж за британского актёра Уильяма Марлоу (1930-2003) и переехала в Лондон. |
It connects London, the capital of England, with Edinburgh, the capital of Scotland. |
Соединяет столицу страны, Лондон, и столицу Шотландии, Эдинбург. |
After World War I ended, he visited London and observed a newspaper in tabloid form for the first time. |
После окончания Первой мировой войны он отправился в Лондон, где обратил внимание на формат таблоида. |
I used to miss her so much when she took her London trips. |
Я так скучал по ней, когда она ездила в Лондон. |
I'm summoned to London myself, to attend Lady Cumnor. |
Мне самому нужно в Лондон, навестить леди Камнор. |
Why did you choose to come to London with me? |
Почему ты выбрал приехать со мной в Лондон? |