Oates claimed he had been at a Jesuit meeting held at the White Horse Tavern in the Strand, London on April 24, 1678. |
Оутс утверждал, что он был на иезуитском совещании, состоявшемся в таверне «Белая лошадь» в Стрэнде, Лондон, 24 апреля 1678 года. |
In 1964 Qantas started a third route to London via Tahiti, Mexico, and the Caribbean, called the Fiesta Route. |
In 1964 Третий маршрут в Лондон, предложенный Qantas, проходил через Таити, Мехико и Карибское море и назывался «Fiesta Route». |
Vulcana and Atlas moved permanently to London in the 1920s, and retired from performance in 1932. |
Вулкана и Атлас переехали в Лондон в 1920 году и прекратили выступления в 1932 году. |
He left London in 1916, moving to the Mickelburgh family farm in Aldeby, Norfolk and later to Beccles. |
Он покинул Лондон в 1916 году, переехав на ферму семейства Микельбургов в Алдеби, Норфолк, а затем - в Бэклс, Суффолк. |
Henry first began acting in 2004, a year after moving to London on November 27, 2003. |
Дуэйн Генри значительно начал играть в 2004, спустя год после переезда в Лондон 27 ноября 2003 года. |
The corner of West Row and London Circuit was built specifically for the Bank of New South Wales (now the Westpac Banking Corporation). |
Помещения на углу Вест Роу и Лондон Сёркуит строились специально для Банка Нового Южного Уэльса (сейчас - Банковская корпорация Вестпак). |
She later made lengthy visits to London, where she held exhibitions in 1872 and 1888, and The Hague. |
Позже совершила длительные поездки в Лондон, где провела выставки в 1872 и 1888 годах, и посетила Гаагу. |
Immigrants arrived in London not just from all over England and Wales, but from abroad as well; for example, Huguenots came from France. |
Иммигранты прибывали в Лондон не только со всей Англии и Уэльса, но из-за рубежа, например, гугеноты из Франции. |
In March 1886 Bright went to London, and on 10 March met Hartington, having an hour's talk with him on Ireland. |
В марте 1886 года Брайт отправился в Лондон, а 10 марта встретился с Хартингтоном, проговорив с ним об Ирландии около часа. |
He also said if London broke away without permission it would not be able to join the UN. |
Он также сказал, что если Лондон сбежал бы без разрешения, он не смог бы вступить в ООН. |
Only London and New York sell more theatre seats. |
Лишь Лондон и Нью-Йорк привлекают больше театралов. Представьте себе! |
It'll have a good home and it'll never go back to London. |
Он станет для него хорошим домом и Кубок никогда больше не вернётся в Лондон». |
In 1906, Jack London began to build a 45-foot yacht on which he planned a round-the-world voyage, to last seven years. |
В 1906 году Джек Лондон начал строить 45-футовую яхту, на которой он планировал отправиться в кругосветное путешествие длительностью в семь лет. |
Benjamin West probably began this painting soon after his arrival in London, in 1763, when West returned from Italy, where he spent three years. |
Бенджамин Уэст, вероятно, начал эту картину вскоре после своего прибытия в Лондон в 1763 году, когда вернулся из Италии, где провёл три года. |
When Jasper sends her a music box for Christmas, she realizes she does still love him and decides to go home to London. |
Но когда Джаспер присылает ей музыкальную шкатулку на Рождество, она понимает, что всё ещё любит его, и решает вернуться в Лондон. |
Moving to London to study on the course he was exposed to the ever-growing variety of electronic music which has emerged in recent years. |
Переехав в Лондон для продолжения изучения по своему предмету, он окунулся в разнообразие электронной музыки, которая появилась за последние годы. |
After 114 years, the Cup made a trip in April 2006 back to London, where it was originally made. |
После 114 лет, в апреле 2006 года, кубок вернулся в Лондон, где он был изготовлен. |
London is also the creative director for Westfield Style and the editor-in-chief of Westfield STYLE magazine. |
Лондон также является креативным директором Westfield Style и главным редактором журнала Westfield STYLE magazine. |
As he himself put it in an interview: I arrived in London on 29 October 1939. |
Как он сам выразился в интервью Royal Gazette: «Я прибыл в Лондон 29 октября 1939 года. |
The producer then asked him to fly to London to speak to Leslie Caron, who was living there with her husband Peter Hall. |
Продюсер затем попросил его слетать в Лондон, чтобы поговорить с Лесли Кэрон, которая жила там со своим мужем Питером Холлом. |
One region, Greater London, has had a directly elected assembly and mayor since 2000 following popular support for the proposal in a referendum. |
Один регион, Большой Лондон, имеет свою выборную ассамблею и мэра с 2000 года после поддержки этого вопроса на референдуме в 1998 году. |
In November 1728 the assembly voted to send agents to London to argue their side of the issue with the Board of Trade. |
В ноябре 1728 года собрание проголосовало за отправку агентов в Лондон, чтобы обсудить спор с Советом по торговле. |
Upon the accession of King George I in 1714, Andrew Belcher sent Jonathan to London, seeking to capitalize on the existing connection to the new king. |
После воцарения короля Георга I в 1714 году Эндрю Белчер отправил Джонатана в Лондон, пытаясь извлечь выгоду из его связей с новым королем. |
In 1908, Pacelli served as a Vatican representative on the International Eucharistic Congress, accompanying Rafael Merry del Val to London, where he met Winston Churchill. |
В 1908 году Пачелли служил в качестве представителя Ватикана на международном Евхаристическом конгрессе, сопровождая Рафаэль Мерри дель Валя в Лондон, где встречался с Уинстоном Черчиллем. |
Having lived for a brief time in Bath, he returned to London and published The Adventures of Ferdinand Count Fathom in 1753. |
Прожив некоторое время в Бате, он вернулся в Лондон и опубликовал «Приключения Фердинанда Каунта Фэтома» в 1753 году. |