| I can remember being desperate to go to London when I was a girl. | Я помню, как в детстве мне отчаянно хотелось в Лондон. |
| I have arrived in London and so far it has rained, poured, drizzled and chucked it down. | Я прибыл в Лондон и уже успел повидать дождь, ливень, изморозь и слякоть. |
| What will London be like when that one's Lord Mayor? | Каким будет Лондон, когда она станет лордом-мэром? |
| Why would I want to traipse across London to discuss that nonsense? | Тащиться через весь Лондон, чтобы обсуждать эту чушь? |
| And I feel sure I know what it is that took you to London in a rush. | Знаю, почему вы так спешно уехали в Лондон. |
| The conta I ner was sh I pped th ree weeks ago from Libreville in Gabon to London. | Контейнер был отправлен три недели назад из Либревилля в Габоне. Пункт назначения - Лондон. |
| We've got 200 heading for London, and the government's reading the riot act. | Они направились в Лондон и правительство вспомнило об акте о мятежах. |
| The task of company «Principal London Ltd» is a grant the investors of possibility of going into the Britannic financial market. | Задачей компании «Принсипал Лондон Лтд» является предоставление инвесторам возможности выхода на британский финансовый рынок. Компания «Принсипал Лондон Лтд» заинтересована в предоставлении клиентам эксклюзивных услуг, которые вызовут доверие и уверенность инвесторов. |
| London is so full of fog... that it has penetrated our minds... set boundaries for our vision. | Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие. |
| The name of the London City Studios' property developers is already out there Weinstein De Vere. | Известна компания, которая занимается продажей студии "Лондон Сити", это "Вайнштейн Де Вер". |
| Goering and his Luftwaffe would like to flatten London... as a prelude to invasion. | Но при подготовке ко вторжению Геринг и Люфтваффе предпочтут... сровнять Лондон с землёй. |
| When World War Two broke out his voice brought the battle of Britain home to us through his "This Is London" radio series. | Во время второй мировой войны именно он вел радиопередачу "Говорит Лондон" и рассказывал американцам о боях в Британии. |
| But this one, it's right on the London Blackwall, sir. | Но этот, он прямо возле линий "Лондон и Блэкуолл", сэр. |
| Then you'll appreciate he's unlikely to want visitations from policemen who believe his brother wished to dynamite London. | Тогда Вы поймете, что ему сейчас не до полицейских, которые считают что его брат хотел взорвать Лондон. |
| I arrived in London Town just this morning To rescue one Joshamee Gibbs from one appointment with the gallows. | Я только сегодня прибыл в Лондон, чтобы уберечь Джошеми Гиббса от его свидания с виселицей. |
| Michael Clarkeb, c Director Royal United Service Institute for Defence and Security Studies London | Майкл КларкЬ с Директор Королевский институт вооруженных сил по изучению проблем обороны и безопасности Лондон |
| The Groningen Airport Eelde is at some ten minutes drive from the city centre, there are daily flights to London Stansted. | Гронингенский аэропорт "Элде" находится в приблизительно 10 мин. езды от центра города, из него осуществляются ежедневные авиарейсы в Лондон. |
| This was followed in 1824 by a new translation of the Characters of Theophrastus (by 'Francis Howell,' London). | Вслед за этим, в 1824 году, последовал новый перевод «Characters of Theophrastus» (Фрэнсис Хоуэлл, Лондон). |
| If it had been rebuilt under some of these plans, London would have rivalled Paris in Baroque magnificence (see Evelyn's plan on the right). | Если бы были выбраны некоторые варианты, Лондон смог бы сравниться с Парижем по великолепию барочной архитектуры (см. план Ивлина справа). |
| It was clear to Auchinleck, that London would not contemplate a withdrawal to the better defensive positions on the Egypt-Libya frontier. | Окинлеку было понятно, что Лондон не будет рассматривать возможность отвода войск к сильным оборонительным позициям около египетско-ливийской границы. |
| London was the financial centre of the world-far more efficient and wide-ranging than New York, Paris or Berlin. | Лондон был мировым финансовым центром - гораздо более мощным и всеобъемлющим, чем Нью-Йорк, Париж или Берлин. |
| After his degree Hutton returned to London, then in mid-1750 went back to Edinburgh and resumed chemical experiments with close friend, James Davie. | После этого Хаттон вернулся в Лондон, а затем в 1750 году в Эдинбург и возобновил химические опыты вместе со своим другом Джеймсом Дейви (James Davie). |
| On 24 March 1909, he had taken the Admiralty-based appointment of naval assistant to the Second Sea Lord which placed him conveniently in London. | 24 марта 1909 года он был назначен помощником по морским вопросам Второго лорда Адмиралтейства и получил возможность перебраться в Лондон. |
| One of those try-pots, having the inscription 'Johnson and Sons, Wapping Dock London' is preserved at the South Georgia Museum in Grytviken. | Один из этих котлов с надписью «Джонсон и сыновья, Ваппинг Док Лондон» сохраняется и поныне в Музее Южной Георгии в Грютвикене. |
| MacGregor quickly moved his family back to London, where the furore following the Poyais survivors' return had died down. | Макгрегор быстро перевёз семью в Лондон, где фурор, вызванный возвращением переселенцев в Пояис, уже утих. |