He then went to London, where he matured, renouncing his diplomatic career, wealth and family to join the revolution and socialism. |
После он едет в Лондон, где, повзрослев, отказывается от дипломатической карьеры, богатства и семьи, чтобы присоединиться к революционному движению и борьбе за социализм. |
You know when I say in the graveyard scene about going to London? |
Помнишь, когда я в сцене на кладбище говорю о том, что поеду в Лондон. |
My brother Charles first thought that his business in London would only take a few days, but we're certain that this cannot be so. |
Мой брат Чарльз сначала решил, что дела. по которым он должен был ехать в Лондон, могут быть улажены за несколько дней, но мы полагаем, что это не так. |
Paulus van de Perre (Middelburg?, 1598? - London, 14 December 1653) was a Dutch politician and diplomat. |
Паулюс ван де Перре (нидерл. Paulus van de Perre; 1598 (1598), Мидделбург - 14 декабря 1653, Лондон) - голландский политик и дипломат. |
In his free time from studio work Dzham is touring in Russia as well as in New York, London, Paris, Düsseldorf, Tallinn. |
В свободное от студийной работы время Dzham гастролирует по России, а также и за её пределами: Лондон, Париж, Дюссельдорф, Талин, Нью-Йорк. |
In 1982 Hanoi Rocks recorded and released their second studio album Oriental Beat in London. |
В том же году Hanoi Rocks отправились в Лондон, где записали второй альбом Oriental Beat, выпущенный в 1982 году. |
Björk moved to London to pursue a solo career; she began working with producer Nellee Hooper (who had produced Massive Attack, among others). |
После распада The Sugarcubes Бьорк переехала в Лондон, где начала работать с продюсером Нелли Хупером (англ. Nellee Hooper), который, среди прочего, работал с Massive Attack. |
Wharton published Adenographia; sive glandularum totius corporis descriptio, London, 1656 (plates); Amsterdam, 1659; Oberwesel, 1664, 1671,1675; Düsseldorf, 1730. |
Вартон опубликовал труд, посвященный описанию желез «Adenographia; sive glandularum totius corporis descriptio» (Лондон, 1656; Амстердам, 1659; Обервезель, 1664, 1671,1675; Дюссельдорф, 1730). |
Vagliano moved his business to London in 1858, as grain merchants, bankers, and shippers, but kept in contact with Russia through his brothers. |
Панагис Валлианос перевёл свой бизнес в Лондон в 1858 году, в качестве торговца зерном, банкира и грузоотправителя, но сохранил контакты с Россией через своих братьев. |
The Dax at Frankfurt fell 0,4% and London 0,1%. |
DAX во Франкфурте упал на 0,4%, а Лондон на 0,1%. |
What happened to the London trip? |
Привет. А что с поездкой в Лондон? |
Mr. Jean-Jacques Delori Vice-President, JP Morgan Securities Ltd., London, United Kingdom |
Г-н Жан-Жак Делори Вице-президент, "Дж.П. Морган секьюритиз, лтд.", Лондон, Соединенное Королевство |
United Nations Seminar on the Family in Transition, London, 1975 |
Семинар ООН "Семья на пути изменений", Лондон, 1973 год |
UNEP continued convening a Group of Experts on Liability and Compensation for Environmental Damage Arising from Military Activities (Geneva, September 1995, and London, May 1996). |
ЮНЕП продолжала созывать сессии Группы экспертов по вопросам ответственности за экологический ущерб, являющийся результатом военной деятельности, и его возмещение (сентябрь 1995 года, Женева, и май 1996 года, Лондон). |
Special mention was made of the Ministerial Conference on Environment and Health (London, United Kingdom, June 1999) and of the adopted documents of relevance to the Convention. |
Особое внимание было уделено Конференции на уровне министров "Окружающая среда и здоровье" (Лондон, Соединенное Королевство), июнь 1999 года, и принятым на ней документам, которые касаются Конвенции. |
Ms. Kamala Bhoolai of the Commonwealth Secretariat, London reviewed the situation of three Southern African countries, namely Botswana, Zimbabwe and Namibia. |
Г-жа Камала Бхулай из Секретариата Содружества, Лондон, охарактеризовала положение в трех странах южной части Африки, а именно в Ботсване, Зимбабве и Намибии. |
1-3 March 2001 US/UK PTO Symposium on the Internet and Intellectual Property Rights management, London, UK |
1-3 марта 2001 года Симпозиум по управлению Интернет и правами интеллектуальной собственности Службы патентов и торговых марок США/Соединенного Королевства, Лондон, Соединенное Королевство |
The workshop in Croydon (11-13 October 1999, Croydon, London, United Kingdom) included both theoretical and business viewpoints and it highlighted many structural obstacles for sustainable forest management. |
На семинаре, состоявшемся в Кройдоне (11 - 13 октября 1999 года, Кройдон, Лондон, Соединенное Королевство), рассматривались как теоретические вопросы, так и мнения деловых кругов, и были отмечены многие препятствия структурного характера на пути к обеспечению устойчивого лесопользования. |
John Frederick Lewis RA (London 14 July 1804 - 15 August 1876) was an English Orientalist painter. |
Джон Фредерик Льюис (англ. John Frederick Lewis, 14 июля 1804, Лондон - 15 августа 1876, Уолтон-он-Темс) - английский художник-ориенталист. |
Lewisohn's next book was The Beatles London, which he co-authored with Piet Schreuders and Adam Smith, published in 1994. |
Следующей книгой Льюисона, опубликованной в 1994 году, была The Beatles London (Битловский Лондон), написанная в соавторстве с Piet Schreuders и Adam Smith. |
Certificate in International Law, Legislative and Treaty Drafting, London 1978, Overseas Development Ministry |
Сертификат о прохождении курса в области международного права, разработки проектов законодательства и договоров, Лондон, 1978 год, министерство международного развития. |
1995 "Children who kill", International Seminar, London, UK. |
1995 год «Дети, которые убивают», международный семинар, Лондон, Соединенное Королевство; |
After that, he returned to London, where he joined the United Nations Department, heading a unit responsible for sanctions policy. |
После этого он вернулся в Лондон, где вновь поступил на работу в департамент по делам Организации Объединенных Наций, возглавляя группу, отвечающую за политику санкций. |
LONDON - With the Tunisian and Egyptian regimes gone and street protests roiling cities from Algiers to Tehran, many people are now wondering which domino might fall next. |
ЛОНДОН. С падением тунисского и египетского режимов, и по мере того как уличные протесты охватили города от Алжира до Тегерана, многие люди теперь задаются вопросом, какая костяшка домино будет следующей. |
LONDON - I recently took two trips to China just as the government launched its 12th Five-Year Plan to rebalance the country's long-term growth model. |
ЛОНДОН. Недавно я совершил две поездки в Китай как раз накануне того, как правительство страны начало свой двенадцатый пятилетний план с целью перебалансировки модели долговременного экономического роста. |