| Having an interview in Washington, and now you might go to San Francisco, maybe even London... | У тебя было интервью в Вашингтоне, а сейчас ты, возможно, поедешь в Сан-Франциско или даже в Лондон... |
| My family sent me to London on business. | Семья отправила меня в Лондон учиться бизнесу. |
| She was from Coventry, but she... moved to London. | Она была из Конвентри, но она... переехала в Лондон. |
| LONDON - George W. Bush has started work on his memoirs. | ЛОНДОН - Джордж В. Буш начал работать над своими мемуарами. |
| London is certainly a multicultural metropolis. | Лондон, безусловно, является многокультурной столицей. |
| London has already implemented an approach that is tougher than that of most other financial centers. | Лондон и так уже применил подход, являющийся более жестким, чем подходы большинства других финансовых центров. |
| The freedom and rule of law provided by financial centers such as London will become even more attractive. | Свобода и правопорядок, предоставленная финансовыми центрами, такими как Лондон, станут для них еще более привлекательными. |
| London is incomparably more cosmopolitan than Berlin or Frankfurt. | Лондон несравнимо более космополитичен, чем Берлин или Франкфурт. |
| LONDON - For far too long, the cause of universal education has taken a back seat to other great international movements for change. | ЛОНДОН - Слишком уж долго дело всеобщего образования уступало лидирующие позиции другим крупным международным движениям за перемены. |
| Moreover, London is the biggest center for foreign-exchange trading, the new focus of regulatory attention. | Кроме того, Лондон является крупнейшим центром валютного трейдинга, новой точкой сосредоточения регулирующих органов. |
| LONDON - Much has changed about official development assistance (ODA) over the last 50 years. | ЛОНДОН - За последние 50 лет очень многое изменилось в сфере официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| LONDON - Democratic elections cannot be described as competitions aimed at revealing which candidates tell the unvarnished truth. | ЛОНДОН - Демократические выборы не могут быть описаны как состязания, направленные на выявление кандидатов, говорящих истинную правду. |
| LONDON - Violent swings in oil prices are destabilizing economies and financial markets worldwide. | ЛОНДОН - Резкие скачки в ценах на нефть дестабилизируют экономики и финансовые рынки по всему миру. |
| Bring Essex back to London, William. | Пусть Эссекс прибудет в Лондон, Уильям. |
| LONDON - Let us give praise where it is richly deserved. | ЛОНДОН - Давайте хвалиться там, где это действительно заслуженно. |
| LONDON - The election of Jeremy Corbyn as the new leader of the British Labour Party is a reminder that life is rich with paradox. | ЛОНДОН - Избрание Джереми Корбина новым лидером британской Лейбористской партии стало напоминанием о том, что жизнь полна парадоксов. |
| LONDON - All political leaders worry about their legacies. | ЛОНДОН - Всех политических лидеров волнует вопрос о наследии. |
| LONDON - Two big power shifts are occurring around the world today. | ЛОНДОН - Во всем мире, сегодня, происходят два мощных изменения сил. |
| LONDON - In September 2000, the United Nations Millennium Development Goals rallied the international community behind a shared vision. | ЛОНДОН - В сентябре 2000 г. Цели развития тысячелетия ООН направили международное сообщество по пути общей идеи. |
| But that is not the case for the United Kingdom, and London remains the continent's biggest financial center, by far. | Но это не относится к Великобритании, а на сегодняшний день Лондон остается крупнейшим финансовым центром континента. |
| London, Martinique, Jakarta, Dakar... | Лондон, Мартиника, Джакарта, Дакар... |
| One call to London and the tabloids will come running. | Один звонок в Лондон и все таблойды запестрят. |
| There's a book I'll send you when I get back to London. | Есть книга, я пришлю тебе, когда вернемся в Лондон. |
| LONDON - On both sides of the Atlantic, anti-immigrant politics are undermining democracies and damaging lives. | ЛОНДОН - По обе стороны Атлантики, политические намерения против иммигрантов подрывают демократию и повреждают жизни. |
| LONDON - The recent European Parliament elections were dominated by disillusion and despair. | ЛОНДОН - Недавние выборы в Европарламент прошли под знаком разочарования и отчаяния. |