LONDON - The beginning of October marked the seventh anniversary of the beginning of the American-led bombardment of Afghanistan. |
ЛОНДОН. В начале октября исполнилось семь лет с начала бомбардировки Афганистана, возглавляемой Америкой. |
LONDON - As the world recovers from the Great Recession, it has become increasingly difficult to discern the true trend of events. |
ЛОНДОН. По мере того как мир восстанавливается после Великой рецессии, стало все труднее распознавать истинное развитие событий. |
London, in particular, has no inalienable right to be a global financial center. |
Лондон, в частности, не имеет неотъемлемого права стать глобальным финансовым центром. |
LONDON - Groucho Marx has always been my favorite Marxist. |
ЛОНДОН. Граучо Маркс всегда был моим любимым марксистом. |
London - European Union policy toward its neighbors to the east is in trouble, despite the launch of its new Eastern Partnership. |
Лондон. Политика ЕС в отношении своих соседей к востоку имеет много проблем, несмотря на запуск новой программы Восточного партнерства. |
LONDON - After World War I, H.G. Wells wrote that a race was on between morality and destruction. |
ЛОНДОН - После первой мировой войны Г. Уэльс написал, что гонка шла между моралью и разрушением. |
LONDON - President Hu Jintao will travel to the United States for his third official visit as China's leader on January 19. |
ЛОНДОН. Председатель КНР Ху Цзиньтао посетит США со своим третьим официальным визитом в качестве лидера Китая 19 января. |
Why rely on London, say the Scots, if Brussels offers greater advantages. |
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бóльшие выгоды. |
14 Report prepared by ITF, London. |
14 Доклад, подготовленный МФТ, Лондон. |
And indeed he was flown first class via London and arrived at the World Bank in Washington. |
И действительно, отправили его на самолете первым классом через Лондон, и приехал он в Вашингтон во Всемирный банк. |
Following are accounts from two women who migrated from the Philippines to London. |
Ниже приводится информация о судьбе двух филиппинок, приехавших в Лондон. |
On 27 November 1997, six members of the island's legislative council began a week-long visit to London. |
27 ноября 1997 года начался недельный визит шести членов Законодательного совета острова в Лондон. |
He subsequently visited Athens, Ankara and London, the capitals of the three Guarantor Powers, as well as Brussels. |
Затем он посетил Афины, Анкару и Лондон, столицы трех держав-гарантов, и Брюссель. |
KUFPEC states that only 19 Head Office employees relocated to London. |
"КУФПЭК" сообщает, что в Лондон были переведены лишь 19 сотрудников головного офиса. |
KUFPEC could not have known how long the hostilities would last when it relocated its office to London. |
При переводе своего офиса в Лондон "КУФПЭК" не могла знать, как долго будут длиться боевые действия. |
Interview with customs officials, London, 30 January 2003. |
Беседа с сотрудниками таможни, Лондон, 30 января 2003 года. |
Interview with the Piracy Section of the International Chamber of Commerce, London, 9 January 2003. |
Беседа с сотрудниками Отдела пиратства Международной торговой палаты, Лондон, 9 января 2003 года. |
The Course was organised by British Copy Right Council in conjunction with World Intellectual Property Organisation (WIPO) London and Geneva. |
Курс был организован Британским советом по авторскому праву совместно с Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС), Лондон и Женева. |
Representatives of the Centre for Energy and Processes of the research association ARMINES (ARMINES-CEP) and of University College London also attended. |
На ней также присутствовали представители Центра по энергетике и технологиям исследовательской ассоциации АРМИНЕС (АРМИНЕС-СЕП) и Университетского колледжа, Лондон. |
MRG Minority Rights Group International, London, United Kingdom. |
МРГ Международная группа за права меньшинств, Лондон, Соединенное Королевство. |
Upon arrival in London, he was not formally interrogated but asked by British Security officials whether he was well. |
По прибытии в Лондон он не был официально допрошен, но сотрудники служб безопасности Великобритании спрашивали о его самочувствии. |
Mr. Jayasundaram left for London at the age of 17 to study engineering and took up permanent residence there. |
Г-н Джаясундарам уехал в Лондон в возрасте 17 лет для изучения технических наук и остался там на постоянное жительство. |
Senior Research Fellow, International Security Programme at Chatham House (Royal Institute of International Affairs), London. |
Старший научный сотрудник, Программа по международной безопасности, Чатем-Хаус (Королевский институт международных отношений), Лондон. |
These include London, Birmingham, Manchester, Bradford/Leeds and Leicester. |
Сюда входят Лондон, Бирмингем, Манчестер, Брадфорд/Лидс и Лестер. |
Conference of the Subcommittee on Security of Navigation, IMO, Argentine representative, London (1984). |
Представитель Аргентины на конференции Подкомитета по безопасности судоходства, ИМО, Лондон (1984 год). |