| Mr. Richard Spencer, Corporate Responsibility Manager, London | Г-н Ричард Спенсер, управляющий по вопросам корпоративной ответственности, Лондон |
| Mr. Caroline Beer, IFRS Senior Manager, London | Г-н Каролин Биир, старший управляющий по вопросам МСФО, Лондон |
| Briefings were given in the capitals of Member States (Paris, London, Cairo, Washington, D.C., and Berlin). | Количество брифингов в столицах государств-членов (Париж, Лондон, Каир, Вашингтон, О.К., и Берлин). |
| Mr. David Halldearn, Director, European Affairs at OFGEM, London, United Kingdom | г-н Дейвид Хэллдиарн, директор, департамент европейских вопросов ОФГЕМ, Лондон, Соединенное Королевство |
| Mr. Robert E. Langford, Sustainability Consultant, London | Г-н Роберт Э. Лэнгфорд, консультант по вопросам устойчивости, Лондон |
| You know we always talk of moving to North West London? | Ты знаешь, мы всегда говорили о поездке в северо-западный Лондон? |
| Look, I don't want to depress you, but Hiroshima, Nagasaki... we cannot add London, Glasgow, Manchester to that appalling list. | Послушайте, я не хочу вас огорчать, но Хиросима, Нагасаки... нельзя добавить к этому ужасному списку Лондон, Глазго, Манчестер. |
| She's gone to London with him today - to his flat! | Она уехала сегодня с ним в Лондон - на его квартиру! |
| London can't be far now! | Лондон сейчас не так уж далеко! |
| No, I told her you went to London the day after you left. | Да нет, я сказала ей о твоем отъезде в Лондон в тот же день. |
| And then I went to Yale... and I went to London. | А потом я поехала в Йельский университет... и в Лондон. |
| But there's no place like London | Но не видел ничего похожего на Лондон |
| Well, I won't speak against London, but remember, I had no children to make a country life sensible. | Не хочу сказать ничего плохого про Лондон, но у меня нет детей, ради которых имеет смысл жить за городом. |
| We went to Nassau first, and then he went on to London. | Сначала мы поехали в Нассау, и потом он поехал в Лондон. |
| London City Radio Today's don't miss events include | Радио "Лондон сегодня" рекомендует не пропустить открытие выставки |
| Because she has to do what she feels is best for her baby, even if that means moving to London. | Потому что она должна делать то, что считает лучшим для ее ребенка, даже если это означает переехать в Лондон. |
| I make for London shortly, and I invite you, Lucy, and both the Misses Dashwood to join me. | Я скоро поеду в Лондон, и я приглашаю вас, Люси и обеих сестер Дэшвуд со мной. |
| If I'd known, I'd have asked Mr Bates about it before he left for London. | Если б я знал, то расспросил бы мистера Бейтса, до того, как он уехал в Лондон. |
| The reason I'm going back to London is that I have to work full-time for the foundation there. | Причина по которой я возвращаюсь в Лондон в том, что там у меня постоянная работа в фонде. |
| He once told my aunt that if ever we came to London, we'd be welcome. | Он сказал моей тёте, что если мы приедем в Лондон, нам здесь будут рады. |
| When Erdogan came to London from Germany, he got immigration papers within three months, in spite of his criminal record. | Когда Эрдоган вернулся из Германии в Лондон, он получил вид на жительство спустя три месяца, несмотря на его приводы. |
| Meanwhile in London The night slowly descends | Пока на Лондон медленно опускается ночь, |
| So, I propose... take your umbrella, return to London... and bring me ten songs like that. | Вот что вы сделаете, старина, вы возьмете зонтик, вернетесь в Лондон и запишете еще десять таких. |
| Everyone's acting like it's New York or Paris or London. | Все ведут себя так, будто это Нью-Йорк или Париж или Лондон. |
| An article she wrote for a psychiatric journal ten years ago, about a police consultant she met while on assignment in London. | Статья, которую она написала, для психиатрического журнала десять лет назад о консультанте полиции, которого она встретила во время командировки в Лондон. |