Do you know what he said when the first V-2 hit London? |
Знаешь, что он сказал, когда первая «фау-2» поразила Лондон? |
Why did I struggle across London if Rose was going to sort it out? |
И зачем я тогда ездила в Лондон, если Роуз собиралась этим заняться? |
If you were thinking clearly, Virginia, you'd recall it was London that brought you low. |
Если бы ты могла мыслить ясно, Вирджиния... ты бы вспомнила, что это Лондон виноват в нашем переезде. |
She reproached me for giving her no notice of my coming to London, and I thought it very strange that both my letters should have gone astray. |
Она упрекнула меня за то, что я не предупредила о своем приезде в Лондон, и получается странным, что оба мои письма не дошли до нее. |
LONDON - In 2009, the world's rich countries pledged to mobilize $100 billion a year by 2020 to help poor countries tackle climate change. |
ЛОНДОН - В 2009 богатые страны мира обязались к 2020 году мобилизовывать в год 100 миллиардов долларов США, чтобы помочь бедным странам справиться с изменением климата. |
(Wealthy Greeks, of course, had already shifted their deposits to financial centers like Frankfurt and London.) |
(Богатые греки, конечно, уже перевели свои вклады в финансовые центры, такие как Франкфурт и Лондон). |
LONDON - To the surprise of many in the media - at home and abroad - Pope Benedict XVI's just completed visit to Britain was an outstanding success. |
ЛОНДОН. К удивлению многих представителей средств массовой информации - и дома, и за рубежом - только что завершившийся визит Папы Бенедикта XVI в Великобританию стал выдающимся успехом. |
LONDON - Individual elections do not always enhance democracy - a useful reminder that the ballot box is only one part, albeit a central one, in any free, plural society. |
ЛОНДОН. Отдельные выборы не всегда укрепляют демократию - полезное напоминание, что избирательная урна является только одной частью, хотя и центральной, в любом свободном обществе со смешанными культурами. |
LONDON - Very soon after the magnitude of the 2008 financial crisis became clear, a lively debate began about whether central banks and regulators could - and should - have done more to head it off. |
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало. |
LONDON - Most economists have a reason to be worried about China's economy - whether it be low consumption and large external surpluses, industrial overcapacity, environmental degradation, or government interventions like capital controls or financial repression. |
ЛОНДОН - У большинства экономистов есть основания для беспокойства об экономике Китая - будь то низкое потребление и большие внешние профициты, избыточные мощности промышленности, деградация окружающей среды или государственные вмешательства, такие как контроль над движением капитала или финансовые репрессии. |
LONDON - Over the past year, relations among East Asia's three most successful economies - Japan, South Korea, and China - have been slowly but steadily improving. |
ЛОНДОН - В течение прошлого года, отношения между тремя наиболее успешными экономиками Восточной Азии, то есть Японией, Южной Кореей и Китаем, постепенно, но неуклонно улучшались. |
You'll be on your steamer back to London, wondering what happened, and you'll know that you picked a fight with the wrong guy. |
Будешь возвращаться на пароходе к себе в Лондон, удивляясь, что же произошло, а потом поймёшь, что ввязался в схватку не с тем парнем. |
You'll be on your steamer back to London, wondering what happened, and you'll know that you picked a fight with the wrong guy. |
Ты будешь на своем пароходе на обратном пути в Лондон. пытаясь понять, что случилось, и ты поймешь, что ты выбрал борьбу не с тем парнем. |
LONDON - What does the "Olympics War," otherwise known as Russia's invasion of Georgia, really mean? |
ЛОНДОН - Что в действительности означает «олимпийская война», которая известна как российское вторжение в Грузию? |
LONDON - After the 1997-1998 financial crisis, policymakers in Asia's major emerging markets - South Korea, Thailand, Malaysia, and even Indonesia - vowed "never again" to be humiliated by international capital markets. |
ЛОНДОН. После финансового кризиса 1997-1998 годов принимающие политические решения руководители основных азиатских стран с развивающейся рыночной экономикой, таких как Южная Корея, Таиланд, Малайзия и даже Индонезия, дали обет «никогда» не подвергаться унижению со стороны международных рынков капитала. |
LONDON - Ever since Greek Cypriots rejected the United Nations plan to reunite Cyprus in 2004, antagonism has grown between the Greek majority and the Turks in the north of the island. |
ЛОНДОН - С тех пор, как в 2004 году греческие киприоты отклонили план Организации Объединенных Наций по воссоединению Кипра, между греческим большинством и турками на севере острова продолжал нарастать антагонизм. |
And yet the penny has not dropped in London that focusing European investment funds accordingly would create opportunities to build stronger businesses and increase competitiveness in the technologies of the future - and to share these gains within and beyond the EU. |
И все же Лондон так и не понял, что правильное распоряжение европейскими инвестиционными фондами даст возможности для создания более сильного бизнеса и повышения конкурентоспособности в технологиях будущего - и возможность разделить полученные результаты как внутри ЕС, так и за его пределами. |
London has hosted the Summer Olympics three times: in 1908, 1948, and 2012. making it the first city to host the modern Games three times. |
Лондон был местом проведения Олимпийских игр в 1908 и 1948 годах, а в 2012 году стал первым городом, принимавшим Олимпийские игры трижды. |
About the same time he settled in London; and in 1836 he took a house in Bayswater. |
В это же время он переехал в Лондон, и в 1836 году стал жить в Бейсуотере (Bayswater). |
In 2010, Ganbold moved to London, England and played for local youth side Battersea Lions FC and became one of the top scorers in the local league. |
В 2010 году переехал в Лондон и стал заниматься в академии «Battersea Lions FC» и стал одним из лучших бомбардиров в местной лиге. |
There are frequent air connections with many European cities including Amsterdam, Berlin, Copenhagen, Frankfurt, Geneva, London, Madrid, Paris and Rome. |
Люксембург имеет воздушное сообщение со многими городами Европы, включая Амстердам, Берлин, Копенгаген, Франкфурт, Женеву, Лондон, Мадрид, Париж и Рим. |
Sir William Howard Russell CVO (28 March 1820, Tallaght, County Dublin, Ireland - 11 February 1907, London, England) was an Irish reporter with The Times, and is considered to have been one of the first modern war correspondents. |
Уильям Говард Рассел (8 марта 1820, Талла, Дублин - 11 февраля 1907, Лондон) - британский корреспондент газеты The Times, который, как считается, был одним из первых профессиональных военных корреспондентов. |
In 1912, she studied singing in Berlin, Germany and debuted at Covent Garden in London the following year. |
В 1912 году обучалась в Берлине (Германия) и в следующем году дебютировала в Королевском театре Ковент-Гарден (Лондон). |
Following his defeat, he took leave as Leader of the Opposition and returned to London to complete his law vocational course at Inns of Court School of Law. |
После поражения на выборах он взял отпуск и вернулся в Лондон, где он прошёл полную программу обучения праву в Юридической школе Сити. |
Erasmus Darwin, Zoonomia; or, The Laws of Organic Life, 1794, Part I. London, J. Johnson, Part I-III. |
Зоономия, или Законы органической жизни, части I-III (англ. Zoonomia; or, The Laws of Organic Life) - Лондон, J. Johnson. |