| LONDON - Mario Draghi, the president of the European Central Bank, has repeatedly claimed that the ECB will do everything necessary to save the euro. | ЛОНДОН. Марио Драги, председатель Европейского центрального банка, повторно заявил, что ЕЦБ предпримет все необходимые меры для сохранения евро. |
| Mr. David Hall, Director PSIRU, London | г-н Дэвид Холл, директор ПСИРУ, Лондон |
| M. Markus Krajewski, School of Law, King's College, London, United Kingdom | г-н Маркус Краевски, факультет права, Королевский колледж, Лондон, Соединенное Королевство |
| The Role of Women in Fiji - Commonwealth Women's League, London | Роль женщин на Фиджи - Женская лига Содружества, Лондон. |
| Mr. Peter HINCHLIFFE, Secretary General, International Chamber of Shipping, London | Г-н Питер ХИНЧЛИФФ, генеральный секретарь Международной палаты судоходства, Лондон |
| Most shocking of all was the British Government's recent invitation of a hand-picked Turks and Caicos delegation to London to fine-tune a new draft Constitution. | Наибольшее возмущение вызывает приглашение британским правительством в Лондон с целью доработки нового проекта конституции делегации в составе тщательно подобранных граждан островов Теркс и Кайкос. |
| Fellow of Max Planck Institutes, Munich and Hamburg, Germany; Institute of Advanced Legal Studies, London, United Kingdom. | Стипендиат институтов Макса Планка, Мюнхен и Гамбург, Германия; Института перспективных юридических исследований, Лондон, Соединенное Королевство. |
| April 1980-1986 Counsellor and Consul General, Cyprus High Commission, London, United Kingdom | Советник и генеральный консул, Представительство Высокого комиссара Кипра, Лондон, СК |
| Mr. Adam Harper, Director, London | Г-н Адам Харпер, директор, Лондон |
| Cities such as London and New York, however, are beginning to search for disincentives to curb the lavish use of cars. | Однако такие города, как Лондон и Нью-Йорк, уже начинают изыскивать сдерживающие факторы, чтобы ограничить чрезмерное использование автомобилей. |
| Conferences on the role of the Internet in IPR issues in London and Warsaw. | конференции, посвященные роли Интернета в сфере ПИС, Лондон и Варшава. |
| Mr. Gisela Vargas, International Federation of Inspection Agencies, London | Г-н Гизела Варгас, Международная федерация инспекторских агентств, Лондон |
| Ms. Anna Sydorak, University of Sussex, London | г-жа Анна Сидорак, Суссекский университет, Лондон |
| Give us a shout out, London! | Мы не слышим тебя, Лондон! |
| On her way back to London, I think. | Уже на полпути в Лондон, должно быть. |
| Brian told me she was back in London now and married... so I invited them to come tonight. | Брайан сказал, что она вернулась в Лондон, и я решила ее пригласить. |
| The King is set from London and the scene is now transported, gentles, to Southampton. | Король покинул Лондон; и теперь, Почтенные, мы перейдём в Саутемптон. |
| Annie, you and I are booked on the 8am to London. | Анни, у нас билеты на 8 утра в Лондон. |
| "Not that I have any illusions about London..." | "И нет во мне иллюзий про Лондон" |
| I'll take you to foggy London Town | Я тебя возьму в туманный Лондон, |
| "A spell to make an obstinate man leave London." | "Заклинание, как заставить упрямца покинуть Лондон". |
| A few days ago... you recommended that I go back to London, and I should've listened to you. | Несколько дней назад... ты рекомендовал мне вернуться в Лондон, и я не послушала тебя. |
| One thing you need to know is that Mr. London is tough, but he's fair. | Кое-что, что тебе надо знать, мистер Лондон суровый, но справедливый. |
| I'll give you five grand to head to London on your own, new start. | Дам тебе пять кусков уедешь в Лондон один, начнёшь всё заново. |
| When I've some time off, I'll go up to London and get it ready. | Когда у меня будут выходные, и съезжу в Лондон и всё там подготовлю. |