| E 13 Doncaster - Sheffield - Nottingham - Leicester - Northampton - London | Е 13 Донкастер - Шеффилд - Ноттингем - Лестер - Нортгемптон - Лондон |
| Mr. Michael Howell, Cross-Border Capital, London, United Kingdom | Г-н Майкл Хоуэлл, "Трансграничный капитал", Лондон, Соединенное Королевство |
| Mr. Christopher Easter, Commonwealth Secretariat, London | Г-н Кристофер Истер, Секретариат Содружества, Лондон |
| They also point out that, unless an FTT were agreed globally, financial companies would quickly migrate from London to New York. | Они также отмечают, что пока FTT не будет согласован в глобальном масштабе, финансовые компании быстро мигрируют из Лондон в Нью-Йорк. |
| LONDON - In 2001, George W. Bush claimed that he had looked into Vladimir Putin's eyes and found a soulmate for the West. | ЛОНДОН - В 2001 г. Джордж Буш заявил, что посмотрел в глаза Владимира Путина и нашёл в них настоящего друга Запада. |
| Both of these were at the forefront of my mind when I spoke to President Menem here in London during his visit. | Оба эти вопроса находились на первом плане во время моих переговоров с президентом Менемом в ходе его визита в Лондон. |
| Cities such as London and New York became known as financial centers only after they had proved themselves in the role. | Такие города, как Лондон и Нью-Йорк, стали называться финансовыми центрами только после того, как они доказали, что выполняют данную роль. |
| LONDON - The tsunami in Japan, the earthquake in Haiti, and Hurricane Katrina are among the world's most notorious recent natural disasters. | ЛОНДОН. Цунами в Японии, землетрясение на Гаити и ураган «Катрина» являются одними из самых пресловутых стихийных бедствий, произошедших за последнее время. |
| Petroleum Geology of North West Europe, Barbican, London, October 1986 | Нефтегеология Северо-Западной Европы, Барбикан (Лондон), октябрь 1986 года |
| By contrast, the capitals in Western Europe have considerably lower rates of homeownership - London, Helsinki, Paris, Vienna. | В отличие от этого в столичных городах Западной Европы доля частных владельцев была значительно ниже - Лондон, Хельсинки, Париж, Вена. |
| Militarism and Peace - Commonwealth Assn., London | Милитаризм и мир - Ассоциация Содружества, Лондон. |
| Global Local Content Summit (London), | Глобальный саммит по местному контенту (Лондон), |
| The Dry Bulk Shipping Market Outlook Conference (London), | Конференция по перспективам развития рынка балкерного тоннажа (Лондон), |
| Ms. Catherine Grey, Head, External Relations and Conference, International Oil Pollution Compensation Funds, London | Г-жа Катрин Грей, руководитель, внешние связи и конференционное обслуживание, Международный фонд для компенсации ущерба от загрязнения нефтью, Лондон |
| Certificate in Legislative Drafting, Royal Institute of Public Administration, London | Свидетельство специалиста по вопросам разработки законов, Королевский институт государственного управления, Лондон |
| 1958-1961 Council of Legal Education, London, United Kingdom, Gray's Inn | Совет юридического образования, Лондон, Соединенное Королевство, «Грейз инн» |
| (b) Conference on Regional Trade and Integration Arrangements (London, 15 March); | Ь) Конференцию по механизмам региональной торговли и интеграции (Лондон, 15 марта); |
| (c) SPEE European Chapter, London, 25 March 2010 | с) Европейское отделение ОИОН, Лондон, 25 марта 2010 года; |
| Legal Adviser to Voix System, London 2003-present | Юрисконсульт компании «Вуа систем», Лондон |
| Mr. Christopher Brett, Senior Vice-President, Olam Europe Limited, London, United Kingdom | Г-н Кристофер Бретт, старший вице-президент "Олам Юроп лимитед", Лондон, Соединенное Королевство |
| In fact, the route of the Olympic Torch to London had to be altered to allow for safe passage through parts of Europe. | Фактически маршрут Олимпийского огня пришлось изменить для обеспечения безопасности его продвижения через некоторые части Европы на пути в Лондон. |
| Next year, for the third time in the modern era, London will have the honour of hosting the Olympic Games. | В будущем году, в третий раз в современную эпоху, Лондон будет иметь честь принимать у себя Олимпийские игры. |
| The Minister of Defence, Ehud Barak, was granted immunity from the legal process by the British Government while on a visit to London to deliver a speech. | Министру обороны Эхуду Бараку был предоставлен британским правительством иммунитет от судебного процесса во время его визита в Лондон для выступления с речью. |
| Phillis' owners took the manuscript to London, where it was published, together with her other, later works. | Хозяева Филлис отвезли рукопись в Лондон, где она и была издана, наряду с другими, более поздними ее произведениями. |
| Verification Research, Training and Information Centre (VERTIC), London, United Kingdom | Исследовательский, учебный и информационный центр по вопросам контроля (ВИРТИК), Лондон, Соединенное Королевство |