Following is the interview of Celio Barros, composer, arranger, sound technician, musician and winner of the Visa de MPB Instrumental in 1998. |
Ниже приводится интервью о Celio Баррос, композитор, аранжировщик, звукооператор, музыкант и лауреат визы де-инструментальный МПБ в 1998 году. |
Using our information resources, any journalist in on-line regime can send request for the comments, photo and other materials, organization of interview and subscription for press releases. |
Используя предложенный информационный ресурс нашего сайта, любой из журналистов может в режиме он-лайн сделать запрос для получения комментария, фото и других материалов, организации интервью или подписки на пресс-релизы. |
It is most likely that it will be released around early 2009, as Bell has recently stated in an interview, though nothing is final, so the date can't be determined at this point. |
Весьма вероятно, что оно будет выпущено около начале 2009 года, как Белл недавно заявил в интервью, хотя ничто не является окончательным, так что дата не может быть определена на данном этапе. |
In a Billboard interview, Martin described the track: I told Desmond - and I'm not making comparisons - but Don't Worry, Be Happy is great. |
В интервью Billboard Мартин описал этот трек так: «Я сказал Дезмонду - и я не провожу аналогию - но "Don't Worry, Be Happy" великолепна. |
The representative of the Foundation explained that it would be a follow-up to the film on road safety which included an interview with Mr. Kofi Annan. |
Представитель Фонда пояснил, что отснятый материал будет включен в фильм о безопасности дорожного движения, в котором будет также показано интервью с гном Кофи Аннаном. |
In September 2008, a Parisian court called for the revoking of this status after he declared in an interview with L'Express that "I remain convinced that armed struggle is necessary at certain moments of the revolutionary process". |
В сентябре 2008 года Парижский суд аннулировал этот статус после того как он в одном из интервью заявил: «Я остаюсь глубоко убеждённым в том, что вооруженная борьба является необходимой в определенные моменты революционного процесса». |
Zaritsky, in an interview, talked about his being sent to the front as an officer during the First World War, but then, when he got there, being sent back because the peace agreement between Russia and Germany had been signed. |
Зарицкий рассказывал в одном из интервью, что в Первую мировую войну он был направлен на фронт в качестве офицера, но почти сразу вернулся домой, поскольку между Россией и Германией состоялось подписание мирного соглашения. |
In December 2009, to commemorate the 45th anniversary of the band's formation, Reed, Tucker and Yule (with Cale not present) gave a rare interview at the New York Public Library. |
В декабре 2009 года в 45 годовщину со дня образования группы Рид, Такер и Юл (без Кейла), воссоединившись, дали редкое интервью в Нью-Йоркской публичной библиотеке. |
Sources vary as to her year of birth, between 1940 and 1943, although in a 2013 interview she said she was 71 years old. |
Источники расходятся в данных года её рождения (между 1940 и 1943 годами), хотя в интервью 2013 года она сказала, что ей 71 год. |
In a Billboard interview, Martin describe the track: It could be the 80s or the 90s or last Spring. |
В интервью Billboard Мартин описал трек: «Он мог быть из 80-х или 90-х или с прошлогодней весны. |
Despite this support from their fans and various websites, Crate manager Arthur Bruno stated in an interview with The Escapist that pre-orders made for only a very small percentage of Grim Dawn's total budget. |
Несмотря на поддержку различных веб-сайтов и фанатов, менеджер Crate Артур Бруно в интервью The Escapist рассказал, что все предварительные заказы - лишь небольшой процент от общего бюджета Grim Dawn. |
But in early January 2016, in an interview with Rolling Stone, he stated that he would return to direct the fifth film, and that it will be his last Transformers film. |
Но в начале января 2016 года в интервью Rolling Stone, он подтвердил, что вернётся в качестве режиссёра пятого фильма о Трансформерах, но это будет его последний фильм. |
In an interview with Rolling Stone, Gaga explained that she wanted to put together an expensive looking, beautiful show which would be affordable for her fans. |
В интервью Rolling Stone, Гага объяснила, что она хотела бы сделать дорогое, красивое и красочное шоу, которое при этом будет доступно для её поклонников. |
In an interview to the Brazilian news magazine Veja he mentioned he could not sleep in the "ample rooms" and questioned the possibility of ghosts. |
В интервью бразильскому новостному журналу Veja он упомянул, что не может спать в «просторных комнатах» президентского дворца и усомнился в возможности привидений. |
In an interview with Indie Journal, Joseph said that when writing music he prefers to concentrate on the melody first, stating, Basically, I write from a two-person standpoint. |
В интервью Indie Journal Джозеф сказал, что при написании музыки он предпочитает сначала сосредоточиться на мелодии, заявив: В основном, я пишу с точки зрения двух человек. |
In an interview, he explained that the primary reason he created Theme Park was because he wanted players to create their dream Theme Park. |
В одном из интервью он пояснил, что главной причиной, почему он создал Theme Park, было желание дать игрокам возможность построить парк развлечений своей мечты. |
In a December 2017 interview with Metal Messiah Radio, Billy stated that Testament would start working on their new album after they finish touring in support of Brotherhood of the Snake in August 2018, hoping not to repeat the four year gaps between their last three albums. |
В декабре 2017 года в интервью Metal Messiah Radio Билли заявил, что Testament начнет работу над своим новым альбомом после того, как они закончат гастроли в поддержку Brotherhood of the Snake в августе 2018 года, надеясь не повторять четырехлетние пробелы между их последними тремя альбомами. |
In an interview with, Ras admitted that he was being stubborn and refused to listen to what the Alchemist was trying to tell him. |
В интервью Ras Kass признал, что он упрям, и отказался слушать то, что Алкемист пытался рассказать ему. |
In a May 2015 interview with Vanity Fair, Kathleen Kennedy confirmed plans for a fifth film, stating another film will one day be made inside this company. |
В мае 2015 года интервью с Ярмаркой тщеславия, Кэтлин Кеннеди подтвердила планы на пятый фильм, заявив, другой фильм в один прекрасный день быть в этой компании. |
In a 2009 interview, Shakira stated their relationship already worked as a married couple, and that "they don't need papers for that". |
В интервью 2009 года Шакира заявила, что у них серьёзные отношения, как у замужней пары, и «им не нужны для этого бумажки». |
In a subsequent interview with David Albright in March 1994, he stated that no South African warships had been involved, but declined to provide further details. |
В марте он дал интервью Дэвиду Олбрайту и заявил, что в испытаниях не участвовали корабли ВМС Южной Африки, но отказался предоставить дальнейшие детали. |
And in an interview with Gamasutra he also described the game's role in a family like his: Another thing is that I'd always get home really late. |
В своём интервью с журналом Gamasutra, Эгути также связал идею игры с семьёй: Другое дело, что я всегда возвращаюсь домой очень поздно. |
In an interview with Nintendo Power, Ancel stated that he hopes Jade maintains her values and personality in Beyond Good and Evil 2. |
В интервью «Nintendo Power» Ансель заявил, что он надеется, что Джейд сохранит её ценность и личность в «Beyond Good & Evil 2». |
In an interview for the Pharmaceutical Courier, Zagoriy emphasized: "The production of high-quality, safe and effective medicines is no longer an advantage in the competition, but it is our top priority duty". |
В интервью изданию «Фармацевтический курьер» Глеб Загорий отмечает: «Производство качественных, безопасных и эффективных лекарственных средств - это уже не преимущество в конкурентной борьбе, а наш первоочередной долг». |
"We all use Snapchat, and the filters have become a huge part of the culture", frontman Adam Levine told Billboard in an October 2017 interview. |
«Мы все используем Snapchat, и фильтры стали огромной частью нашей жизни, - сказал фронтмен Адам Левин в интервью Billboard в октябре 2017 года. |