| The treatment OWS got during the first interview? | Проблемах с ОУС из-за первого интервью? |
| How did the interview go? Terrible. | Как прошло интервью с этими продюсерами? |
| The mistress terminates the interview, Mildred. | Интервью заканчивает хозяйка дома, Милдред! |
| Then you and me are going to sit down and have this interview for this profile. | Потом вы и я сядем и сделаем интервью для этого очерка. |
| Did anybody leave any messages about my interview for tomorrow? | Никто не оставлял сообщений по поводу моего завтрашнего интервью? |
| The paper called him and asked to interview him - | Ему позвонили из газеты и попросили дать интервью... |
| Sloan, you came down here and insulted my anchor and demanded to know why we didn't prepare a better interview. | Слоун, вы оскорбили моего ведущего и спросили, почему он плохо провёл интервью, позвольте сказать вот что. |
| And that would have changed your mind - about the interview? | А это изменило бы ваше решение насчет дачи интервью? |
| The interview was fun for me and it shouldn't have been. | Я слишком несерьезно отнесся к интервью. |
| Can I interview you, Andrew? | Могу я взять у тебя интервью? |
| So, you drop into shot... and then interview Chief Fireman Bevan. | Итак, спускаетесь по трубе... а потом берете интервью у начальника пожарной службы. |
| I think she wants to interview you | Она хочет взять у тебя интервью. |
| Before you set off, may I interview you guys? | До того как вы уедете, могу я взять у вас интервью, ребята? |
| We'd like an interview with you | Мы хотели бы взять у нее интервью |
| I just need to commit these cards to memory, so I can ace this interview. | Мне просто нужно запомнить все карточки, чтобы интервью прошло как по маслу. |
| Would it not have been better to shoot the interview here? | Не лучше ли снять интервью здесь? |
| In every article and interview, I report alleged activities. | В каждой статье и интервью я сообщаю о предполагаемой деятельности |
| Well, you keep avoiding our interview, so I thought I'd take matters into my own hands, get a little proactive. | Вы продолжаете избегать интервью, поэтому я решила, что возьму это дело в свои руки и предприму активные действия. |
| During the interview, if any parameters are violated, | Если во время интервью будут нарушены какие-либо договорённости |
| I can make sure that your interview never happens. | я могу убедиться, что твое интервью не всплывет. |
| She has an interview with media three o'clock tomorrow? | У неё завтра в три, интервью со СМИ? |
| Will that make the two of you say yes to this interview? | Это заставит вас двоих согласиться на интервью? |
| Just wanted to go over your talking points for the interview, see if you're comfortable with everything we discussed. | Просто хотел пробежаться по всем вопросам для интервью, убедиться, что вы чувствуете себя уверенно во всём, что мы обсуждали. |
| Thought any more about that interview? | Подумал еще раз про то интервью? |
| Can we interview you for the evening news? | Не дадите интервью для вечерних новостей? |