| All these may determine whether the interview is legally admissible. | Все это поможет определить, будут ли эти показания допущены к судебному рассмотрению. |
| I'll give my interview to the police in due course. | Я дам показания полиции в установленном порядке. |
| I'm going to interview her at the P.D. | Я возьму у нее показания в участке. |
| I need to do the interview and paperwork... for your transfer to Folsom. | Я должна взять у вас показания и оформить документы для вашего перевода в Фолсом. |
| This interview is being recorded and sealed. | Показания будут записаны и заверены печатью. |
| Regardless of the circumstances, you purposely didn't document the interview... a complete breach of fiduciary duties. | Независимо от обстоятельств, ты намеренно не записал показания... полное нарушение фидуциарных обязанностей. |
| Her initial interview has been sealed, along with any other information related to the case. | Её показания были скрыты, вместе со всей другой информацией относящейся к делу. |
| I think he may have only one interview in him. | Я думаю, что он может дать только одни показания в его состоянии. |
| Promise me you'll let me do the interview. | Обещай, что позволишь дать мне показания. |
| A solicitor has requested an appointment for his anonymous client to give a voluntary interview to an independent team of detectives. | Солиситор попросил принять его анонимного клиента, чтобы дать добровольные показания независимой следственной группе. |
| By having independent teams, it is possible to interview witnesses simultaneously in a number of countries in relation to one specific case or multiple cases. | Наличие самостоятельных групп позволяет получать свидетельские показания по одному конкретному делу или ряду дел одновременно в нескольких странах. |
| Jack, get what you need... Detective Morrison's men, interview notes, evidence. | Джек, запроси все, что нужно у людей Моррисона, показания свидетелей, улики. |
| While you're in there today, conduct your interview like an ordinary industrial engineer, and get the bag and then this part is over. | Пока ты будешь там давать показания под видом обычного инженера найди и забери сумку, и дело с концом |
| Sorry, I don't mean to sound uncaring or anything, hold on a minute, yes, I do, have you at least read the record of interview, Lincoln? | Прошу прощения, не то чтобы мне было до этого дело, хотя, погодите минутку, так оно и есть, но вы хотя бы читали его показания, Линкольн? |
| I've already done my interview. | Я уже дала свои показания. |
| Trish is here for her interview. | Триш пришла для показания. |
| During the DIMA interview, the complainant described his main task as guarding either the prison or administration building and ensuring that there were no illegal entries. | 4.5 Во-вторых, заявитель дал противоречивые показания в отношении приобретения паспорта, с которым он прибыл в Австралию, и в отношении его паспортов в целом. |
| If you refuse to conduct today's interview, our office will begin the process of arranging a compulsory interrogation through a liaison application with your federal and local authorities. | Если вы сегодня откажетесь давать показания наш офис пошлет запрос на принудительный допрос вашим федеральным и местным властям |
| Nor has he been able to interview witnesses who would testify on his behalf. | У него не было также возможности допросить свидетелей, которые могли бы дать показания в его защиту. |
| He gave one last interview about her. | Последние показания Блейка были про неё. |
| She's on her way in for her interview. | Она уже в пути, чтобы дать показания. |
| Salt Lake City police placed Bundy on 24-hour surveillance, and Thompson flew to Seattle with two other detectives to interview Kloepfer. | Полиция Солт-Лейк-Сити поместила Банди под круглосуточное наблюдение, а Томпсон и ещё два детектива отправились в Сиэтл, чтобы взять показания у Клёпфер. |
| We have no written summary of an interview of Bobby Dassey in which that statement is recited. | У нас нет ни одного письменного отчёта о допросе Бобби Дейси, в котором упоминались бы эти показания. |
| They'll stay till we get there to interview. | Они задержатся, чтобы дать показания. |
| I took a statement from Rita Bennett prior to this interview. | Я взял показания с Риты Беннетт перед этим допросом. |