All these may determine whether the interview is legally admissible. |
Все это поможет определить, будут ли эти показания допущены к судебному рассмотрению. |
I'll give my interview to the police in due course. |
Я дам показания полиции в установленном порядке. |
I'm going to interview her at the P.D. |
Я возьму у нее показания в участке. |
I need to do the interview and paperwork... for your transfer to Folsom. |
Я должна взять у вас показания и оформить документы для вашего перевода в Фолсом. |
This interview is being recorded and sealed. |
Показания будут записаны и заверены печатью. |
Regardless of the circumstances, you purposely didn't document the interview... a complete breach of fiduciary duties. |
Независимо от обстоятельств, ты намеренно не записал показания... полное нарушение фидуциарных обязанностей. |
Her initial interview has been sealed, along with any other information related to the case. |
Её показания были скрыты, вместе со всей другой информацией относящейся к делу. |
I think he may have only one interview in him. |
Я думаю, что он может дать только одни показания в его состоянии. |
Promise me you'll let me do the interview. |
Обещай, что позволишь дать мне показания. |
A solicitor has requested an appointment for his anonymous client to give a voluntary interview to an independent team of detectives. |
Солиситор попросил принять его анонимного клиента, чтобы дать добровольные показания независимой следственной группе. |
By having independent teams, it is possible to interview witnesses simultaneously in a number of countries in relation to one specific case or multiple cases. |
Наличие самостоятельных групп позволяет получать свидетельские показания по одному конкретному делу или ряду дел одновременно в нескольких странах. |
Jack, get what you need... Detective Morrison's men, interview notes, evidence. |
Джек, запроси все, что нужно у людей Моррисона, показания свидетелей, улики. |
While you're in there today, conduct your interview like an ordinary industrial engineer, and get the bag and then this part is over. |
Пока ты будешь там давать показания под видом обычного инженера найди и забери сумку, и дело с концом |
Sorry, I don't mean to sound uncaring or anything, hold on a minute, yes, I do, have you at least read the record of interview, Lincoln? |
Прошу прощения, не то чтобы мне было до этого дело, хотя, погодите минутку, так оно и есть, но вы хотя бы читали его показания, Линкольн? |
I've already done my interview. |
Я уже дала свои показания. |
Trish is here for her interview. |
Триш пришла для показания. |
During the DIMA interview, the complainant described his main task as guarding either the prison or administration building and ensuring that there were no illegal entries. |
4.5 Во-вторых, заявитель дал противоречивые показания в отношении приобретения паспорта, с которым он прибыл в Австралию, и в отношении его паспортов в целом. |
If you refuse to conduct today's interview, our office will begin the process of arranging a compulsory interrogation through a liaison application with your federal and local authorities. |
Если вы сегодня откажетесь давать показания наш офис пошлет запрос на принудительный допрос вашим федеральным и местным властям |
Nor has he been able to interview witnesses who would testify on his behalf. |
У него не было также возможности допросить свидетелей, которые могли бы дать показания в его защиту. |
He gave one last interview about her. |
Последние показания Блейка были про неё. |
She's on her way in for her interview. |
Она уже в пути, чтобы дать показания. |
Salt Lake City police placed Bundy on 24-hour surveillance, and Thompson flew to Seattle with two other detectives to interview Kloepfer. |
Полиция Солт-Лейк-Сити поместила Банди под круглосуточное наблюдение, а Томпсон и ещё два детектива отправились в Сиэтл, чтобы взять показания у Клёпфер. |
We have no written summary of an interview of Bobby Dassey in which that statement is recited. |
У нас нет ни одного письменного отчёта о допросе Бобби Дейси, в котором упоминались бы эти показания. |
They'll stay till we get there to interview. |
Они задержатся, чтобы дать показания. |
I took a statement from Rita Bennett prior to this interview. |
Я взял показания с Риты Беннетт перед этим допросом. |