| I heard the FBI interview went well. | Я слышал, что беседа с ФБР прошла хорошо. |
| The interview was held the following day and took account of his medical state. | Беседа была проведена на следующий день и учитывала состояние здоровья автора. |
| The interview and examination took place in the presence of five unidentified persons in plain clothes. | Беседа и выслушивание стетоскопом проходили в присутствии пяти неизвестных лиц в штатском. |
| [88] Telephone interview with a staff member of a humanitarian international non-governmental organization on 20 March 2014. | [88] Беседа по телефону с сотрудником гуманитарной международной неправительственной организации 20 марта 2014 года. |
| Furthermore, the interview lasted for only two hours, including interpretation into Amharic. | Кроме того, эта беседа продолжалась в течение лишь двух часов, включая время на перевод на амхарский язык. |
| The interview must be in the presence of the suspect's lawyer and a written record must be kept. | Беседа должна проходить в присутствии адвоката подозреваемого и с ведением письменного протокола. |
| I didn't say the interview was over. | Я не сказал, что беседа окончена. |
| Well... I guess the interview's over. | Что ж, похоже беседа окончена. |
| Now I see there hasn't been an interview with Mr. Powell yet. | Я вижу, что еще не проводилась беседа С мистером Пауэллом. |
| It was an interview, not an interrogation. | Это была беседа, а не допрос. |
| Dr Theo Caulder. Second interview with patient, Dr Ethan Powell. | Вторая беседа с пациентом, доктором Итаном Пауэллом. |
| In addition, an on-site interview of the claimant was conducted during the course of a technical mission to Kuwait. | Кроме того, в ходе технической миссии в Кувейт состоялась беседа с заявителем. |
| The interview took place in the presence of an NMD representative when the scientist refused to be interviewed on his own. | Беседа проходила в присутствии представителя НУН, после того как ученый отказался беседовать без свидетелей. |
| My feeble interview with Lundy might have put me on his short list of suspects. | Видимо, беседа с Лэнди привела меня прямиком в список подозреваемых. |
| There was a short interview Which lasted perhaps two hours. | Это была небольшая беседа, которая длилась не больше двух часов. |
| Even an interview will look like a personal vendetta. | Даже беседа будет выглядеть, как личная вендетта. |
| That was supposed to be a nice interview. | Это должна была быть милая беседа. |
| It would be good if that interview wasn't rushed. | Будет замечательно, если это беседа будет неспешной. |
| A person who submitted representations must be granted a personal interview. | С заявителем должна проводиться личная беседа. |
| The interview was very short and the inmate seemed nervous and thin, but in good health. | Беседа была очень короткой, заключенный казался нервным и тощим, однако выглядел здоровым. |
| Within 24 hours of registration as a job-seeker, an initial counseling interview is conducted. | В течение 24 часов после регистрации в качестве безработного с этим лицом проводится первая консультативная беседа. |
| If required, an interpreter is telephoned to assist with the interview. | В необходимых случаях беседа проводится при участии переводчика, который может быть вызван по телефону. |
| The interview with the detainee confirmed that he had been tortured. | Беседа с заключенным подтвердила факт пыток. |
| Panel interview with eyewitness in El-Fasher, 8 March 2006. | Беседа членов Группы с очевидцем в Эль-Фашире 8 марта 2006 года. |
| Some findings were superficially supported by limited evidence (e.g., one interview). | Обоснование некоторых выводов производилось искусственно с помощью данных ограниченного характера (например, одна беседа). |