| I'll check Marshall's intake interview - for previous associates. | Я поищу во вступительном интервью Маршалла его предыдущие связи. |
| You know I have a fond memory of that interview... | Знаете, я сохранил все воспоминания о том интервью... |
| We've pulled to the side of the road to do this interview. | Мы остановились на дороге, чтобы снять это интервью. |
| And I want to try and interview him one more time. | И я хочу попробоват взять у него интервью еще раз. |
| I knew you weren't here for the interview. | Я понял, что вы не проводили интервью. |
| I confirmed your interview with Kobe... | Я подтвердила твое интервью с Коби... |
| Well, I think it's time you gave an interview. | Думаю, вам пора дать интервью. |
| And if you'd ever agree to a proper interview with me... | А если вы когда-нибудь согласитесь на интервью... |
| But I'm getting good vibes about this interview. | Но, тем не менее, у меня хорошее предчувствие о сегодняшнем интервью. |
| Let's take a moment to run the tape of our interview earlier today with John Hammond. | А сейчас воспользуемся подходящим моментом... и посмотрим записанное ранее интервью с Джоном Хаммондом. |
| Exchange the kids for the interview. | Не отпустишь детей в обмен на интервью? |
| His first interview should be with Kevin Hollander. | Его первое интервью должно быть с Кевином Холландером. |
| After the interview you and I will end it. | После интервью мы закончим все это. |
| If you could just help me get an interview with Debra Morgan. | Если бы только мог помочь мне Взять интервью у Дебры Морган. |
| But first, our interview and performance from British rocker Aldous Snow. | Но сначала, наше интервью и выступление от британского роккера Альдуса Сноу. |
| Everyone is trying to get an interview with this guy's lawyer, but he's turning them all down. | Каждый хочет взять интервью у адвоката этого парня, но он всех отшивает. |
| you've agreed to this interview. | Я вам очень благодарна, что вы согласились на это интервью. |
| No, I'm sorry I took you away from your Warehouse 13 exit interview. | Нет, прости, что отвлек от твоего прощального интервью в Хранилище 13. |
| I didn't say anything like that in my interview... | Да я ничего подобного в интервью не говорил. |
| You kept bringing her up during the interview. | Ты не переставал превозносить ее в течение всего интервью. |
| But after this interview, she seems... | Но после этого интервью, она выглядит... |
| Mrs. Russo, I need to clear something up From your news interview. | Миссис Руссо, я должен прояснить кое-что по вашему интервью. |
| Well, I have my interview with Internal Affairs right after my deposition. | У меня интервью в службе внутренних расследований прямо после дачи письменных показаний. |
| Now to the White House for a live interview. | А сейчас прямое включение с интервью у Белого Дома. |
| I should interview you as well. | Я думаю, это будет грандиозное интервью. |