Английский - русский
Перевод слова Interview
Вариант перевода Интервью

Примеры в контексте "Interview - Интервью"

Примеры: Interview - Интервью
The December 2000-February 2001 issue of the United Nations Chronicle published an interview with Wendy Fitzwilliams of Trinidad and Tobago, Goodwill Ambassador of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В выпуске «Хроники Организации Объединенных Наций» за декабрь 2000 - февраль 2001 года было опубликовано интервью Венди Фитсуильямс из Тринидада и Тобаго, являющейся Послом доброй воли Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
With regard to paragraph 31 of the report, concerning foreign journalists, there is a Press Centre at the Ministry of Culture and Information which provides interpretation and escort services for foreign journalists who request such services, particularly when they wish to interview some official personalities. Что касается пункта 31 доклада об иностранных журналистах, то при министерстве культуры и информации существует пресс-центр, который предоставляет услуги по устному переводу и сопровождению для иностранных журналистов, обращающихся с просьбой о таких услугах, особенно когда они хотят взять интервью у некоторых официальных деятелей.
In a 7 December 2004 interview with the Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre, the Prime Minister once more condemned the 13 April 2002 Award and demanded its alteration: "We have reiterated that the decision passed by the Commission does not bring about peace. В интервью 7 декабря 2004 года газете «Эфиопиан Геральд», перепечатанном информационным центром Валта, премьер-министр еще раз осудил решение от 13 апреля 2002 года и потребовал его изменения: «Мы подтвердили, что решение, принятое Комиссией, не принесет мира.
According to the source, Mr. Qisheng, said to be critical of the Government, gave an interview to The Boston Globe the day before his arrest on 17 May 1999. Согласно источнику, г-н Цишэн критиковал правительство, дал интервью газете "Бостон Глоб" за день до его ареста 17 мая 1999 года.
In an interview, David's father did not deny that his son would be better off with Madonna, and he refused to support the human rights activists seeking David's return. В своем интервью отец Дэвида не отрицает, что его сыну будет лучше с Мадонной, и он отказался поддержать активистов по защите прав человека, требующих возвращение Дэвида.
In 2002, the American television network CBS conducted an interview with the said person in the programme "60 Minutes"; he admitted to having a role in the World Trade Center bombing and said that he was held in custody in Baghdad. В 2002 году американская телевизионная сеть Си-Би-Эс провела интервью с вышеуказанным лицом в программе «60 минут»; он признал, что играл определенную роль во взрыве бомбы во Всемирном торговом центре, и указал, что он содержится под стражей в Багдаде.
The individual involved in this accident stated in his interview that he worked as a cook as part of 'Operation Restore Hope'; he could not therefore be considered to have been part of the United Nations operation. Человек, причастный к этой аварии, в своем интервью заявил, что он работал поваром во время операции «Возрождение надежды»; поэтому он не может рассматриваться как входящий в состав контингента операции Организации Объединенных Наций.
More than one quarter of women felt that they were subjected to discrimination at the moment of being hired, while 17.8% reported that employers had asked them questions about their private lives during the job interview. Более четверти всех женщин считали, что они подвергались дискриминации при приеме на работу, а 17,8 процента женщин заявили, что работодатели во время интервью задавали им вопросы об их личной жизни.
5.3 The complainant adds that the contradictions in his initial and second interviews in Switzerland were due to the fact that the record of his first and very short interview was not sufficiently precise. 5.3 Жалобщик указывает также, что расхождения в фактах, которые он сообщал в своих первоначальном и втором интервью в Швейцарии, объясняются недостаточной точностью записи его слов в ходе первого интервью, которое было очень коротким.
The defendant was indicted and convicted for statements she made during a recorded television interview for channel 10 (TV) and in the course of a documentary series which was broadcast on channel 2 (TV). Ей было предъявлено обвинение и она была осуждена за заявления, которые она сделала во время записанного телевизионного интервью для канала 10 (ТВ) и в документальной серии, которая была показана по каналу 2 (ТВ).
In an interview with Agence France Presse, Garaad acknowledged responsibility for the attack and stated that the aim was revenge: The aim of this attack was totally different. В одном из интервью агентству Франс-пресс Гарад признал ответственность за это нападение и заявил, что его целью была месть: «Цель этого нападения была совершенно иной.
Among the major articles published were an interview with the Secretary-General's Special Adviser on Africa, several on the Millennium Development Goals and a series on peace and security issues in Africa. В числе главных опубликованных статей фигурировали интервью со Специальным советником Генерального секретаря по Африке, несколько сюжетов о Целях развития тысячелетия и серия, посвященная вопросам мира и безопасности в Африке.
The ideas conveyed to the public in the aforementioned interview of Serzh Sargsyan are none other than a product of stereotypical thinking and sheer nonsense in terms of not only the letter and spirit of law but also elementary logic. Идеи, высказанные в упомянутом выше интервью Сержа Саргсяна, являются не чем иным, как продуктом стереотипного мышления и полным абсурдом не только исходя из буквы и духа закона, но и с точки зрения элементарной логики.
(a) An in-depth interview, in English and French, with the outgoing Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Edmond Mulet (); а) подробное интервью на английском и французском языках с покидающим свою должность Специальным представителем Генерального секретаря по Гаити Эдмоном Муле ();
If anyone still retains doubts about what really happened in August 2008, we advise them to refer to the information given in the above-mentioned interview: Если у кого-то еще сохраняются сомнения по поводу того, что именно произошло в августе 2008 года, то мы советуем им обратиться к информации, приведенной в вышеупомянутом интервью:
If you're that skilful, you don't need an interview, you can just read what you need. Если вы так искусны, вам не нужно интервью, вы и без него можете прочесть все, что вам нужно.
OIOS analysis also revealed that in over a third of reviewed selection cases, interview panels consisted of only one or two members and only one or two candidates were interviewed despite there being an average of 114 eligible applicants per vacancy. Проведенный УСВН анализ также показал, что более чем в трети проверенных случаев группы для проведения интервью включали лишь одного или двух членов, и интервью проходили лишь один или два кандидата, несмотря на то, что в среднем на вакансию имелось 114 отвечающих требованиям кандидатов.
In Cairo, the press conference brought together about 40 journalists and provided the Chairman of the Special Committee with an opportunity to hold a live interview with a senior Egyptian journalist. В Каире на пресс-конференции присутствовало приблизительно 40 журналистов, и она позволила Председателю Специального комитета в прямом эфире дать интервью одному из ведущих египетских журналистов.
Determinants of health status, risk factors and interventions are important and should be measured in health interview or examination surveys but need to be separated from the measurement of health status per se. Факторы, определяющие состояние здоровья, факторы риска и принимаемые меры имеют важное значение, и их необходимо оценивать в ходе интервью по вопросам здоровья или обследований, однако их необходимо отделять от оценки состояния здоровья как такового.
This exercise enables better management of the recruitment process because it allows the Secretariat to plan both the frequency of posting generic job openings and the schedule of expert panels which interview, evaluate and recommend candidates to the field central review body for placement on a roster. Планирование такого рода позволяет лучше управлять процессом найма, поскольку это дает Секретариату возможность прогнозировать периодичность объявления типовых вакантных рабочих мест и заранее составлять график работы групп экспертов, которые проводят интервью, осуществляют оценку и рекомендуют полевому центральному контрольному органу кандидатов для включения в реестр.
The Board recommends that the Administration ensure that all officials likely to appraise staff receive adequate training to this end, and that all other staff be given a general presentation on the appraisal interview (para. 377). Комиссия рекомендует Администрации обеспечить, чтобы все должностные лица, которые скорее всего будут проводить оценку сотрудников, проходили надлежащую подготовку по этим вопросам и чтобы всем другим сотрудникам предоставлялась общая информация о проведении интервью для целей оценки (пункт 377).
In an interview on 5 September, the Republika Srpska President stressed that the system of indirect taxation in Bosnia and Herzegovina had been imposed contrary to the Constitution and that the Republika Srpska would "take decisions questioning the functioning of the system". В своем интервью 5 сентября президент Республики Сербской подчеркнул, что система косвенного налогообложения в Боснии и Герцеговине была навязана вопреки Конституции и что Республика Сербская «примет решения, ставящие под сомнение функционирование этой системы».
A wide range of assistance is offered to job-seeking Roma: search for job offers, help to get prepared for the interview and to submit the necessary documents, etc. Тем рома, которые хотят получить работу, предоставляется широкий спектр услуг: поиск предложений о найме на работу, содействие в подготовке к последующему интервью и подаче необходимых документов и т.д.
Regarding gender equality controlling, or assessment, the procedure was to visit Government offices and interview staff members on issues related to gender equality, using a questionnaire designed specially for that purpose. Что касается контроля за обеспечением гендерного равенства или оценки ситуации с гендерным равенством, то данный механизм предусматривает посещение правительственных учреждений и проведение интервью с сотрудниками по вопросам, касающимся гендерного равенства с использованием специально разработанного с этой целью вопросника.
In the fall of 2008, the CCO - which may also meet in closed session - will consider the list of nominations and interview shortlisted candidates. Осенью 2008 года Комитет организаций-соучредителей, который может также проводить закрытые заседания, рассмотрит список кандидатур и проведет интервью с кандидатами, включенными в короткий список.