The United Nations information service at Geneva recorded an interview with the High Commissioner for use in the Human Rights Day package of broadcast materials distributed by United Nations Television at Headquarters. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве записала интервью с Верховным комиссаром, которое использовалось в рамках посвященного Дню прав человека пакета информационных материалов, распространенных Телестудией Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях. |
In April 2006, for example, the director of the Information Centre in Rio de Janeiro gave a television interview on the work of the United Nations and NGOs, which reached an estimated audience of 100,000 persons. |
Например, в апреле 2006 года директор Информационного центра Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро в интервью по телевидению рассказал о работе Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, и это интервью видели, по оценкам, 100000 человек. |
In addition to the regular coverage of meetings of intergovernmental bodies, United Nations Radio aired an interview with the United Nations Envoy to Western Sahara on his visit to Morocco and Algeria in February 2009. |
Помимо регулярного освещения совещаний межправительственных органов, Радио Организации Объединенных Наций транслировало интервью с Посланником Организации Объединенных Наций по Западной Сахаре во время посещения им Марокко и Алжира в феврале 2009 года. |
The source states that there can be no doubt Uteibi's detention is due to the statements he made and interviews he gave following his release from detention on 28 June 2005, and particularly his interview to al Jazeera on 4 July 2005. |
Источник утверждает, что содержание г-на аль-Утейби под стражей, несомненно, связано с его заявлениями и интервью, которые он дал после освобождения 28 июня 2005 года, и в частности интервью каналу "Аль-Джазира" 4 июля 2005 года. |
(a) "Nuclear safety 20 years after Chernobyl", an interview of Juan Eibenshchutz, Director General of the National Nuclear Safety and Safeguards Commission, on 2 May 2006; |
а) «Ядерная безопасность через 20 лет после Чернобыля», интервью с Хуаном Эйбеншутцем, генеральным директором Национальной комиссии по вопросам ядерной безопасности и гарантиям, 2 мая 2006 года; |
(b) "An overview of the Chemical Weapons Convention and its implementation", interview of Rogelio Pfirter, Director General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, on 30 May 2006; |
Ь) «Обзор Конвенции по химическому оружию и ее соблюдение», интервью с Рохелио Пфиртером, генеральным директором Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО), 30 мая 2006 года; |
Okay, we got soundcheck blocked out for all the rehearsals for your album-launch events, and your interview for Cumulus Radio is still on for tonight. |
Ладно, мы заблокировала саундчек для всех репетиций альбом-презентационных мероприятий, и твоё интервью для Комулус Радио все еще должно состоятся сегодня вечером |
you've... you've said that in every interview you've ever done. |
вы... вы говорите это в каждом интервью. |
Elsewhere in the interview, Mr. Sarrazin asserts that, "if the Turks would like to integrate, they would have parallel success with other groups, and it would not be an issue any more." |
В другой части интервью г-н Саррацин утверждает, что "если бы турки захотели интегрироваться, они бы добились таких же успехов, что и другие группы, и тогда эта проблема сама по себе исчезла бы". |
And because all of these people I started interviewing - this was an interview which is over 30 years old - so many of the people described this as a spontaneous flow that I called this type of experience the "flow experience." |
Из-за того, что все те люди, которых я опрашивал - это было интервью 30-летней давности - множество людей описывали это чувство как непроизвольный поток, я назвал этот вид переживания - «переживание потока». |
In a 3 December 2004 Reuters interview published under the headline Ethiopia agrees to demarcate most of border (emphasis added), the Prime Minister reiterated his demand to alter all portions of the Award to which Ethiopia cannot agree: |
В интервью агентству Рейтер З декабря 2004 года, опубликованном под заголовком «Эфиопия соглашается на демаркацию большей части границы» (выделено мною), премьер-министр подтвердил свое требование об изменении всех частей решения, с которыми Эфиопия не может согласиться: |
She recalled in an interview, "When he introduced me he told the audience, 'For 15 years I walked to school with this woman and I saw more of her in three minutes of Misty Beethoven than I saw in all of those 15 years.'" |
Она вспомнила в интервью: «Когда он представил меня, он сказал зрителям: В течение 15 лет я ходил в школу с этой женщиной, и я узнал её больше за три минуты в Открытие туманного Бетховена», чем за все эти 15 лет . |
Brian announced his debut album in an interview with XXL, saying "I'm working on a debut project and there are some serious songs and some comedic stuff, but the serious songs are my focus." |
Брайан объявил о своем дебютном альбоме в интервью для журнала XXL, сказав: «Я работаю над дебютным альбомом, и есть серьезные песни и некоторые комедийные, но серьезным песням я уделяю больше своего внимания». |
In a 2011 interview, he described Taeyeon as a "smart" student, someone "unlike others who came to him with dreams of becoming a celebrity... wanted to be a singer and reach the top with her own talents." |
В интервью 2011 года он описал её как «умную» ученицу, что она «не похожа на тех, кто приходит со своей мечтой стать знаменитостью», она «хотела быть певицей, и достичь высот со своими индивидуальными талантами». |
In a 1978 interview, however, Fontaine said of the sibling rivalry, "I married first, won the Oscar before Olivia did, and if I die first, she'll undoubtedly be livid because I beat her to it!" |
Из интервью 1978 года о соперничестве с сестрой Оливией де Хэвилленд: «Я первой вышла замуж, получила «Оскар» прежде чем Оливия, и если я умру первой, то она несомненно будет в ярости, потому что я опережу её и в этом.» |
In an interview with Supanova dated June 2, 2009, McFarlane says, "I'm 85% done with it, I just literally have to pick a studio, put a music score on top of it, and I'm done." |
В интервью 2 июня 2009 года Макфарлейн заявил: «Я на 85% покончил с этим, мне просто нужно выбрать студию, поставить музыкальную композицию на вершине, и всё готово». |
In an interview with Who magazine's Alicia Neil, two years after the comment was made, Mauboy stated "I kind of took it as a joke... I look back on it as a positive thing - it made me a stronger person." |
В интервью с Алисией Нейл из журнала Who, через два года после этого замечания, певица заявила: «Я как бы восприняла это как шутку... Я оглядываюсь на это как на положительный момент - это сделало меня более сильным человеком.» |
In an interview with Pure Fresh on September 23, 2014, Urie stated that he had already thought about ideas on the fifth studio album; however, he was not sure if it would be a Panic! at the Disco album, or a solo album. |
В интервью для Pure Fresh 23 сентября 2014 года Брендон Ури сказал, что у него есть идеи насчет пятого альбома, но он не уверен, будет ли это его сольный альбом, или же альбом Panic! |
In May 2015, when asked of the progress of the third film in an interview, Law stated: "There is apparently still a will, there is a script being written, but I'm not sure." |
В мае 2015 года, когда спросили о прогрессе третьего фильма в интервью, Лоу заявил: «По-видимому, все еще есть желание, есть сценарий, написанный, но я не уверен». |
c Travel on appointment, travel on interview, removal of household effects and insurance on shipments of effects. |
с Оплата поездки при назначении, оплата поездки в связи с проведением интервью, перевозка домашнего имущества и страхование перевозки домашнего имущества. |
When discussing Slayer in an October 2007 interview, Evile frontman Matt Drake stated that while Reign in Blood "was just speed", South of Heaven proved that the group could write "slow material as well". |
Обсуждая Slayer на интервью в октябре 2007, Мэтт Дрэйк заявил что, в то время как альбом Reign In Blood «был только скоростью», South of Heaven доказал, что группа могла написать «также и медленный материал.» |
In an interview with NPR, Joseph Fink said that he "came up with this idea of a town in that desert where all conspiracy theories were real, and we would just go from there with that understood." |
В интервью с NPR Джозеф Финк прокомментировал создание подкаста, заявив, что он "придумал этот город в пустыне, где все теории заговора были бы реальны, и мы просто отталкивались от этой идеи". |
A 2003 interview in Newsweek quotes Stephenson's belief that "science fiction... is fiction in which ideas play an important part." |
В 2003 году в интервью журналу Newsweek Стивенсон сказал, что верит в то, что «научная фантастика... это фантастика, где идеи играют важную роль». |
The speech grew in popularity, and Shoup did an interview for ABC News where he elaborated that, while he was not a pacifist, he felt the war was "not worth the life or limb of a single American." |
Речь привлекла внимание и Шуп дал интервью для АВС News где дополнил, что хоть он и не является пацифистом, но полагает, что война «не стоит жизни или даже руки одного американца». |
After the album was released, Frusciante played three small performances, and participated in a few magazine interviews to promote the album, explaining in one interview that people would only be able to understand his work if "their heads are capable of tripping out." |
После того, как альбом был выпущен, Фрушанте сыграл три небольших концерта и участвовал в нескольких интервью для журналов, чтобы продвинуть альбом; объясняя в одном интервью, что люди будут в состоянии понять его работу, если «их головы будут способны отключиться». |