The choice of domains for measurement of health states should be dictated by the feasibility of their inclusion in health interview surveys. |
Выбор доменов для определения состояния здоровья должен определяться возможностью их включения в обследования с проведением интервью по вопросам здоровья. |
We're here to interview you for a profile in next month's Wells Journal |
Мы пришли, чтобы взять у тебя интервью для профайла в "Уэллс Джорнал" следующего месяца. |
The No. 11 issue of the magazine included an interview with Mr. Mehdi Bazargan who was Prime Minister of the First Revolutionary Government. |
В 11-м номере этого журнала было опубликовано интервью с г-ном Мехди Базарганом, который был премьер-министром первого революционного правительства. |
You came to my country to interview the most wanted man in Mexico, the leader of a drug cartel responsible for thousands of murders. |
Вы приехали в мою страну, чтобы взять интервью у самого разыскиваемого человека в Мексике, главы наркокартели, которая убила несколько тысяч человек. |
A competency-based process was developed for pre-assessing candidates who wish to apply for vacant United Nations posts and an interview guide was designed for the recruitment of resident representatives. |
Ориентированный на квалификацию процесс был разработан для предварительной оценки кандидатов, намеренных подавать заявления для заполнения вакантных должностей в Организации Объединенных Наций, и в этой связи было подготовлено руководство по проведению интервью при наборе представителей-резидентов. |
A media briefing and TV interview were organised to inform the public and women's groups of the Committee's concluding comments and concerns. |
Были организованы пресс-конференция и телевизионное интервью, призванные повысить осведомленность общественности и женских групп в отношении заключительных замечаний и вопросов, вызывающих беспокойство Комитета. |
Throughout this period, he published several books and pamphlets and made other public statements, including a television interview, reflecting controversial, allegedly religious opinions. |
На протяжении этого периода он опубликовал несколько книг и брошюр и выступал с публичными заявлениями, включая телевизионное интервью, касающимися спорных, предположительно религиозных вопросов. |
In that interview, he stated he would do everything in his power to have the journalists freed. |
В этом интервью он заявил, что сделает все, что в его власти, для освобождения этих журналистов. |
It has been reported that at the beginning of August 1999 Mr. Lima spoke about the investigations in an interview broadcast on a national TV show. |
Сообщалось, что в начале августа 1999 года г-н Лима говорил о проведенном расследовании в интервью, переданном по национальному телевидению. |
When available, studio facilities may be arranged for interview or statements and satellite transmissions, which are paid by the requestor to an outside provider. |
Может быть организовано предоставление студий и услуг для интервью или выступлений с заявлениями и трансляции через спутник, и эти услуги оплачиваются заказчиком внешнему поставщику. |
Khallil Abdallah, Political Secretary for NMRD, declined to talk about these allegations during an interview at Tine, Chad, on 12 September 2005. |
Халил Абдалла, политический секретарь НДРР, отказался обсуждать вопрос об этих утверждениях в ходе интервью в Тине, Чад, 12 сентября 2005 года. |
In the State party's view, his explanation that the interpretation and/or transcription of his airport interview was inadequate is unconvincing. |
По мнению государства-участника, его объяснение, что устный перевод и/или запись его интервью в аэропорту были неточными, неубедительно. |
During the DIMA interview, the complainant described his main task as guarding either the prison or administration building and ensuring that there were no illegal entries. |
Во время интервью в ДИМА заявитель сказал, что его главная обязанность заключалась в охране здания тюрьмы или администрации и в недопущении незаконного прохода. |
In an interview yesterday, Arafat declared that if Sharon wanted to kill him, he was ready to be a martyr. |
Во вчерашнем интервью Арафат заявил, что если Шарон желает его убить, то он готов стать мучеником. |
The Department of Management responded that "the Office of Human Resources Management supports this recommendation in principle and will explore ways to streamline recording of interview results". |
Департамент по вопросам управления ответил, что «Управление людских ресурсов в принципе поддерживают указанную рекомендацию и изучит возможности упорядочения системы регистрации результатов интервью». |
3 The behavioural interview is based on the premise that the best way to predict future behaviour is to determine and evaluate past behaviour. |
З Поведенческое интервью основывается на посылке о том, что наилучший способ предсказать будущее поведение - это выяснить и оценить прошлое поведение. |
President Yar'Adua once said in an interview that |
Президент Яр'Адуа однажды сказал в интервью: |
The opinions expressed were reiterated in an interview published in a newspaper, and some had been previously published in a book. |
Выраженные мнения были повторены в интервью, опубликованном в одной из газет, а некоторые из них были ранее опубликованы в книге. |
Action such as asking applicants to state their gender preference for the person who conducts their asylum interview is taken and accommodated as far as operationally possible. |
Принимаются меры для выяснения у заявителей, лицо какого пола они предпочитают видеть в качестве человека, проводящего интервью для принятия решения о предоставлении убежища, и эти просьбы удовлетворяются, если это организационно возможно. |
During the interview, the Managing Director stated that FDA was proceeding with a pilot carbon study of 400,000 hectares in River Cess County. |
В ходе этого интервью директор-распорядитель заявил, что Управление лесного хозяйства проводит экспериментальное исследование по углероду на площади 400000 гектаров в графстве Ривер-Сесс. |
It was reported that in the beginning of August 1999, he had spoken about the investigation in an interview on a national TV show. |
Сообщалось, что в начале августа 1999 года в интервью, переданном по национальному телевидению, он рассказал о ходе расследования. |
Two attempts were made to interview representatives of the Ministry of Mines of Guinea on these issues, but no officials were available for comment. |
Было предпринято две попытки побеседовать по этим вопросам с представителями Министерства шахт Гвинеи, однако должностные лица не пришли на интервью. |
The allegation was that a grossly anti-Semitic expression had been used by a rock singer in an interview with the press. |
Дело касалось грубого антисемитского эпитета, употребленного одним певцом в стиле рок в его интервью периодическому изданию. |
Selection of consultants was done by interview panels comprising three UNCTAD personnel, which also provided for a more harmonized vision of the level of payment to be proposed. |
Отбор консультантов проводился комиссиями по проведении интервью в составе трех сотрудников ЮНКТАД, которые также представили более согласованный вариант предлагаемого объема выплат. |
Moreover, whereas some offices evaluate their own projects and activities regularly, interview data reveal that others rely exclusively on external evaluations, such as those conducted by OIOS and the Joint Inspections Unit. |
Кроме того, в то время как некоторые подразделения проводят регулярную оценку своих собственных проектов и деятельности, другие, согласно данным, собранным в ходе интервью, полагаются исключительно на внешние оценки, проводимые, например, УСВН и Объединенной инспекционной группой. |