| Let's gather all the reporters we know, and do an interview with President Baek. | Собери всех знакомых журналистов и сделай интервью с президентом Пэком. |
| The interview with the Senator this week. | Интервью с сенатором на этой неделе. |
| I don't think I can do this interview. | Не думаю, что смогу дать это интервью. |
| Come by in a few minutes for that interview. | Зайди ко мне через несколько минут за этим интервью. |
| I have to get my interview with Russell before Greenville. | Я должен взять у Расселла интервью еще до Гринвилла. |
| Okay, that concludes our interview. | Ладно, пора заканчивать наше интервью. |
| Now they are twisting my words for this interview. | Вы перевираете мои слова для этого интервью. |
| I just had the best interview that you could possibly imagine. | Великолепно! Это было лучшее интервью, какое ты только можешь себе представить. |
| I'd like to interview you or your band. | Я хотел бы взять интервью у вас или у вашей группы. |
| I want to interview everybody and want to start with... | Я хочу взять интервью у каждого в коллективе, и начать я хотел... |
| What's that? I'm being told I can have an exclusive interview with the ringleader. | И более того, мне сказали, что я могу взять эксклюзивное интервью у лидера повстанцев. |
| And now, my exclusive interview with His Holiness, Pope John Paul I. | А теперь мое эксклюзивное интервью с Его Святейшеством Папой Иоанном Павлом. |
| The interview with the school superintendent, boss says it's going on now. | Интервью с директором школы, босс сказал, что его берут прямо сейчас. |
| My interview's over, and I'm exhausted. | Моё интервью закончено, а я вымотан. |
| Please keep in mind, Miss Sommers this interview is being broadcast to the entire nation. | Пожалуйста, соберитесь, мисс Соммерс это интервью будет транслироваться на всю страну. |
| You knew what was at stake with that interview. | Ты знал, что поставлено на карту с этим интервью. |
| Yes, but this isn't an interview. | Да, но это не интервью. |
| According to the witnesses, at the time of the interview all the displaced persons had left Kaya. | Согласно показаниям свидетелей, на момент интервью все перемещенные лица покинули Кайю. |
| According to these reports, more than 1,000 children were to be found at the time of the interview. | Согласно этим сообщениям, на момент интервью в этом лагере должно было находиться более 1000 детей. |
| In that interview, Bokan states, Serious problems began at the end of 1991 after the withdrawal from western Slavonia. | В данном им интервью Бо-кан заявляет: Серьезные проблемы начались в конце 1991 года после ухода из западной Славонии. |
| Structured interview and feedback sessions with supervisors, staff and performance appraisal system implementors | Систематизированные интервью и обмен мнениями с участием руководителей, сотрудников и тех, кто на практике применяет систему служебной аттестации |
| At the time of the interview, the witness believed that the escaped men were still in Gogrial. | Во время интервью свидетель заявил, что бежавшие по-прежнему находились в Гогриале. |
| In support of these charges, the Prosecutor produced an interview published in a Spanish newspaper. | В порядке обоснования возбуждения судебного преследования прокуратура представила интервью, опубликованное в испанской газете. |
| TV interview is scheduled for noon, Sunday, which is also your birthday. | Интервью на телевидении запланировано на 12-ть часов воскресенья, в ваш день рождения. |
| Your first joint interview, when your husband was running for state Assembly in '86. | Ваше первое совместное интервью, когда Ваш муж избирался в законодательное собрание в 86 году. |