| In an interview for Peopletalk, Bianca reported that she herself initiated the divorce. | В интервью для «Peopletalk» Бьянка сообщила, что инициатором развода была она сама. |
| And I don't want to step on any land mines during my interview today. | И я не хочу наступить на мину во время сегодняшнего интервью. |
| He came to interview me at the White House. | Сегодня утром в Белом доме он брал у меня интервью. |
| I want to interview you about what it's like to work as a maid. | Я хочу взять у тебя интервью о том, каково это работать служанкой. |
| Thank you so much for setting this interview up, Dan. | Большое спасибо, что организовал это интервью, Дэн. |
| A more formal interview is required, obviously. | Очевидно, вам нужно будет пройти еще и официальное собеседование. |
| I want to urge you to interview the Scrapper. | Я хочу призвать вас пригласить на собеседование «бойца». |
| It just so happens I have a job interview. | Просто так вышло, что у меня собеседование. |
| To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation. | Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания. |
| The young professionals programme continues as a three-part examination process: a two-part written examination, the general paper and the specialized paper, and an oral third part, a competency-based interview. | Программа для молодых сотрудников категории специалистов - это процесс проведения экзаменов, включающих три этапа: этап проведения письменного экзамена, этап подготовки общего документа и специализированного документа, а также третий этап, на котором проводится устное собеседование для оценки профессиональных качеств кандидатов. |
| The interview lasted two hours with the first person and three hours with the second. | С первым специалистом беседа продолжалась два часа, а со вторым - три часа. |
| How did... how did the interview go with the social worker? | Как прошла беседа с соц. работником? |
| Interview with Minni Arko Minawi, Darfur, and confidential interview with SPLM member. | Беседа с Минни Аркоем Минави, Дарфур, и конфиденциальная беседа с членом НОДС. |
| 8 Interview with Franco Marziale, director of the European Youth Centre, on the campaign against racism launched by the Council of Europe | 8 Беседа с директором Центра молодежи Франко Марциале об антирасистской кампании, начатой Советом Европы |
| This interview lasted two hours and twenty minutes and no other interview has held at any other stage of the asylum procedure. | Эта беседа продолжалась 2 часа 20 минут, и никакого другого собеседования ни на одном из последующих этапов рассмотрения заявления о предоставлении убежища не проводилось. |
| She'll be returned to you once the interview is complete. | Ее вернут вам, как только допрос будет окончен. |
| I'd like you to lead on the interview with her. | Я бы хотела, чтобы ты провел ее допрос. |
| How is your intervention in this interview helping her? | Каким образом ваше вмешательство в этот допрос помогает ей? |
| Interview with Billy Kemble commenced at 7.05 pm. | Допрос Билли Кембла начат в 7.05 вечера. |
| Are you going to terminate the interview? | Вы собираетесь прекратить допрос? |
| In these surveys, a household interview is used to screen for eligible respondents. | В ходе таких обследований проводимый опрос всех членов домашнего хозяйства служит для выявления подходящих респондентов. |
| In order to ensure privacy, it was possible to have conducted the interview elsewhere, away from the home of the respondent. | Для обеспечения тайны предоставляется возможность провести опрос в другом месте, т.е. вне дома респондента. |
| Other concerns highlighted over a number of years include the failure to interview eye witnesses, failures to go to the scene of the incident and the lack of expertise of those carrying out the investigations. | Обеспокоенность, высказываемая на протяжении нескольких лет, касается, в том числе, невозможности провести опрос очевидцев и попасть на место совершения преступления, а также недостаточного уровня подготовки экспертов, проводящих расследования. |
| Each interview was conducted in the presence of the Legal Adviser to the Syrian Foreign Affairs Ministry or another representative of the Foreign Ministry, one interpreter, two note takers and, at times, an additional person whose affiliation was not identified. | Каждый опрос проводился в присутствии юрисконсульта министерства иностранных дел Сирии или другого представителя министерства иностранных дел, одного переводчика, двух стенографистов и иногда еще одного лица, должность которого не была названа. |
| Then I guess this interview is over. | Тогда, я считаю опрос оконченным. |
| Well, maybe we can interview him. | Хорошо, может у нас получится допросить его. |
| These have yet to become available for interview. | Допросить же последних пока не представляется возможным. |
| Am I to interview the driver now, sir? | Могу я пойти допросить машиниста, сэр? |
| Let me do the interview with you. | Позволь мне допросить её с тобой. |
| In an interview with the Commission, Adnan Addoum, Minister of Justice at the time of the bombing, stated that it was his belief that the Commission's investigators should pursue this investigation and question the six Australian suspects as to their purpose of travelling. | В одной из бесед с Комиссией Аднан Аддум, который в то время, когда была взорвана бомба, являлся министром юстиции, заявил, что, по его мнению, следователям Комиссии необходимо продолжить это расследование и допросить шесть подозреваемых австралийцев относительно целей их поездки. |
| I was really curious to interview the kid with the 4.6 GPA who so blatantly plagiarized his application essay. | Мне было действительно любопытно опросить парня со средним баллом 4.6, который так очевидно скопировал свое вступительное эссе. |
| In March 1999 a court-appointed Chicago-area family lawyer visited Perry at his house to interview him in the visitation case. | В марте 1999 года назначенный судом семейный адвокат пришла домой к Перри, чтобы опросить его по делу о посещении детей. |
| Myka, why don't you go interview the ex? | Мика, а почему бы тебе не опросить его бывшую? |
| Well, I'll need access to all of his files, as well as a discreet room to interview his teachers and friends. | Что ж, мне понадобится доступ ко всем его документам, а также помещение, чтобы опросить его учителей и друзей. |
| The Group was able to interview all the individuals accommodated at Gociu and those interned at Giurgiu without the authorities being present. | Члены Группы смогли опросить всех лиц, размещенных в Госиу, а также лиц, направленных в Джурджу, без присутствия представителей властей. |
| You know, I didn't get a chance to interview this one. | А вот с этой побеседовать возможности не было. |
| UNOMIL has consulted the LNTG and the NPFL and has been granted permission to interview those detained. | Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) провела консультации с ЛНПП и НПФЛ и получила разрешение побеседовать с задержанными лицами. |
| And I want to interview her myself. | Я сама хочу с ней побеседовать. |
| I'd like to interview him personally. | Я бы хотел побеседовать с ним лично. |
| He also visited centres where foreigners in an irregular situation are accommodated and was provided access to interview some of them on a random basis. | Он также посетил центры для размещения иностранцев, не имеющих законных оснований для пребывания в стране, где ему была предоставлена возможность на произвольной выборочной основе побеседовать с некоторыми из них. |
| The research applied UNCTAD's 12 Cs pro-poor ICT framework to survey and interview stakeholders from different Chilean telecentre networks. | В процессе этой работы для обследования респондентов из различных чилийских сетей телецентров и проведения собеседований с ними использовалась концепция ЮНКТАД в области ИКТ в интересах бедных "12 С". |
| In the meantime, it was brought to the attention of the ICSC secretariat that a draft system-wide exit interview questionnaire was also being formulated by the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on the basis of existing questionnaires from several organizations. | Тем временем до сведения секретариата КМГС было доведено, что секретариат Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций также разрабатывает проект общесистемной анкеты для проведения собеседований при прекращении службы на основе анкет, существующих в ряде организаций. |
| It conducted eight training courses on crime scene management, evidence collection, interview techniques and police tactics, which were attended by 113 Abkhaz de facto law enforcement officers. | Она провела восемь учебных курсов по совершению следственных действий на месте преступления, сбору вещественных доказательств, технике проведения собеседований и полицейской тактике, на которых присутствовали 113 сотрудников правоохранительных органов Абхазии де-факто. |
| Guidelines for the vetting and telephonic skill-based interview of police and corrections officers | Разработка руководящих принципов проверки и проведения собеседований по телефону с сотрудниками полиции и исправительных учреждений в целях определения их профессионального уровня |
| The Organization may also wish to consider including stress-management strategies as a competency to be tested during the interview process for managerial positions in the field. | Возможно, Организация также пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы навыки профилактики стресса рассматривались в качестве одного из профессиональных качеств и, в порядке эксперимента, учитывались в ходе проведения собеседований с кандидатами на должности сотрудников управленческого звена на местах. |
| Roya has an interview with Congressman Mackie at noon today in this building. | Сегодня в полдень в этом здании Ройя будет брать интервью у конгрессмена Мэкки. |
| It's for an interview for my magazine. | Буду брать интервью для моего журнала. |
| I'm going out to interview Chairman Park Ro Sa. | Еду брать интервью у Пак Ро Са. |
| I'm off to interview Desi Tutu and wax with Martha Plimpton. | Я пошла брать интервью у Деси Туту, а потом на эпиляцию с Мартой Плимптон. |
| President Papadopoulos wrote this to the Special Adviser on 21 April, when he told President Papadopoulos in his letter of 20 April 2004, that a journalist who had wished to interview him "had been instructed not to interview foreigners". | Президент Пападопулос указал на это в своем письме Специальному советнику 21 апреля, когда тот в своем письме от 20 апреля 2004 года сообщил президенту Пападопулосу, что журналист, который хотел взять у него интервью, «получил указание не брать интервью у иностранцев». |
| If you refuse to conduct today's interview, our office will begin the process of arranging a compulsory interrogation through a liaison application with your federal and local authorities. | Если вы сегодня откажетесь давать показания наш офис пошлет запрос на принудительный допрос вашим федеральным и местным властям |
| She's on her way in for her interview. | Она уже в пути, чтобы дать показания. |
| I took a statement from Rita Bennett prior to this interview. | Я взял показания с Риты Беннетт перед этим допросом. |
| The Committee notes that the State party refutes these allegations on the basis that they lack credibility because the author has repeatedly revised his account in a manner that contradicts his statements at the second interview. | Комитет отмечает, что государство-участник отвергает эти утверждения на основании их неправдоподобности, поскольку автор постоянно менял свои показания, которые противоречат его заявлениям во время второй беседы. |
| Are you ready for your interview? | Вы готовы давать показания? |
| I knew from the moment of our first interview that we shared it. | Я с нашего первого разговора знала, что это объединяет нас. |
| That Trish Talk interview turned him into the most popular alibi in the city. | Интервью из "Разговора с Триш" превратила его в самое популярное алиби в городе. |
| This is the interview tape from January 26, 1998. | Это запись разговора от 26 января 1998го года. |
| Big interview Vanessa Yorvik with Lemmy and Mikkey Dee. | Большое интервью Ванессы Уорвик с Lemmy и Mikkey Dee, перемежающееся по теме разговора клипами. |
| After the interview Pezuela agreed to finance Peral's preliminary studies in Cádiz with an initial budget of 5,000 pesetas, before launching a program to build a full-scale submarine. | После разговора министр согласился профинансировать предварительные исследования Пераля в Кадисе с первоначальным бюджетом в 5000 песет до момента запуска программы по созданию полномасштабной подводной лодки. |
| Some 30 screening teams were to interview heads of households and register them by gathering basic information. | Примерно 30 групп по проведению проверки начнут свою деятельность с проведения бесед с главами домашних хозяйств и их регистрации путем сбора основной информации. |
| From each of these towns, the mission travelled to outlying locations to meet with, and interview, internally displaced persons (IDPs). | Из каждого из этих городов миссия выезжала в близлежащие районы для встреч и проведения бесед с внутренними перемещенными лицами (ВПЛ). |
| In discussion with the Special Rapporteur, it was agreed that all consular officials involved in interviewing children would benefit from prior training on how to interview minors in difficult circumstances. | В результате контактов Специального докладчика с сотрудниками мексиканского консульства было решено, что все консульские работники, участвующие в проведении бесед с детьми, будут проходить предварительное обучение методам проведения бесед с несовершеннолетними, попавшими в трудную ситуацию. |
| States should also develop a national research agenda on violence against children across settings where violence occurs, including through interview studies with children and parents, with particular attention to vulnerable groups of girls and boys. | Государствам следует также разработать национальную аналитическую программу по вопросам насилия в отношении детей в различных условиях, в которых происходят акты насилия, в том числе путем проведения бесед с детьми и родителями с уделением особого внимания уязвимым группам девочек и мальчиков. |
| Detained persons for questioning and place of interview to be chosen by the delegation; | выбор участниками делегации опрашиваемых лиц среди содержащихся под стражей и места для проведения бесед; |
| I can't interview a nanny without any notice. | Я не могу проводить собеседование без подготовки. |
| No, no, no, you don't interview Warner. | Нет-нет-нет. Ты не будешь проводить собеседование с Уорнером. |
| Programme managers were encouraged to interview female candidates for every position. | Руководителям программ было рекомендовано при заполнении всех должностей проводить собеседование с кандидатами-женщинами. |
| For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. | В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост. |
| I would like you to interview Lester and Betty. | Я не буду проводить собеседование, а попрошу вас побеседовать с Лестером и Бетти. |
| We do this, we can interview any president on the planet. | Мы сделаем это, мы можем интервьюировать любого президента на планете. |
| I'll be conducting your Academy interview. | Я буду интервьюировать тебя. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| When Hildy told me she was going to interview Williams, I gave her a gun. | Посылая её интервьюировать Уильямса, я дал ей пистолет. |
| When Jennifer Lawrence gets here to interview me, just know, I'm also kind of interviewing her. | Когда Дженнифер Лоуренс придет сюда, чтобы взять интервью, просто знай, что я тоже, буду её, своего рода, интервьюировать. |
| We could interview the most famous man on the planet. | Мы могли бы проинтервьюировать самого известного человека на планете. |
| The independent expert had the opportunity to interview one key witness, a truck driver who was forced to dig the mass graves and bury the bodies found there. | Независимый эксперт воспользовалась возможностью проинтервьюировать одного ключевого свидетеля, который, будучи водителем грузовика, принуждался к рытью могил для массовых захоронений и к помещению в них тел. |
| When we go to interview this car claim, just let me do the talking. | Когда мы будем проводить опрос, говорить буду я. |
| UNFICYP continued to interview Greek Cypriots who applied for 'permanent transfer' to the southern part of the island in order to verify that the transfer was voluntary. | ВСООНК продолжали проводить опрос киприотов-греков, которые подали заявления о переезде на постоянное жительство в южную часть острова, с тем чтобы убедиться в добровольном характере такого переезда. |
| Similarly, in Italy, Frontex guest officers were permitted to interview migrant detainees in detention centres, without any supervision. | Аналогичным образом в Италии прикомандированным сотрудникам "Фронтекса" разрешено проводить опрос мигрантов, помещенных в центры для содержания задержанных, без какого-либо контроля. |
| it appeared that a number of enumerators belonging to County Offices of MFA did not fully understand how to conduct a good interview and how to complete accurately the questionnaire. | оказалось, что ряд счетчиков из уездных отделений МСХП неполностью представляли себе, как правильно проводить опрос и заполнять вопросник. |
| We offer you the integral text of interview hereinafter. | Далее представляем вам полный текст интервью. |
| He appeared to be frustrated that issues such as the disappearance under water of land where he had played as a boy and the pollution of freshwater aquifers were not being addressed; report of interview on file with author of this report. | Как представляется, Энель Сопоага был расстроен тем, что такие вопросы, как исчезновение под водой земли, где он играл в детстве, и загрязнение пресноводных пластов не были рассмотрены; текст интервью находится в досье у автора настоящего доклада. |
| The following is a full transcript of the interview. | Ниже приводится полный текст интервью. |
| "Warren Spector Interview - Q11 - 20". | Warren Spector Interview - Q11 - 20 (англ.) (недоступная ссылка). |
| "Steve Rutter Interview - May 2000".. | Steve Rutter Interview - May 2000 (неопр.) (недоступная ссылка).. |
| Vaynerchuk appeared on the cover of the December 2008 issue of Mutineer Magazine, launching the "Mutineer Interview" series. | В декабре 2008 года фото Вайнерчука было опубликовано на обложке журнала Mutineer в честь запуска серии Mutineer Interview. |
| In Interview you will have a chance to get acquainted with Ruben, a webmaster from Holland, charming Maggie - a webcam model from Saint Petersburg. | Interview, вы сможете ближе познакомится с Рубеном, вебмастером из Голландии, и очаровательной Maggie - вебкам моделью из Санкт-Петербурга. |
| When you move on to Interview, you will find Soul Rebel talking to Philip Bey of Itpreneur about search engine optimization, as well as Mika's interview with a webmaster known as Samlowry. | Interview, вас ждет беседа Soul Rebel'a с Филипом Бэем (Philip Bey) из проекта Itpreneur, посвященное поисковой оптимизации и интервью взятое Mika вебмастера Samlowry. |