| According to an interview with McCormick, getting the role was easy because she and China were already friends from their previous work experience. | Согласно интервью с Маккормик, получить роль было легко, потому что они с Чайной уже успели стать друзьями за то время, что снимались вместе. |
| Exodus lead guitarist Gary Holt stated in an interview that Ironbound is "One of their best records ever; it's so good". | Гитарист Exodus Гари Холт заявил в интервью о том, что Ironbound - «одна из их лучших записей за всю историю; она так хороша». |
| In an earlier Variety magazine interview, Fuller stated that viewers would "see a dog slowly go insane and then come back to sanity." | В раннем интервью изданию Variety Фуллер сообщил, что зрители «увидят, как собака медленно сходит с ума, а затем возвращается к здравомыслию». |
| We'll have the rest of dan's interview tonight at 10:00. | Продолжение этого интервью смотрите вечером в 10. |
| An edited version of this interview was also published in Russian magazine "Kvir". | Сокращённая версия интервью также была опубликована в российском журнале "Квир". |
| In New Zealand, civil society is part of the interview panels for the selection of members of the national institution. | В Новой Зеландии представители гражданского общества входят в состав комиссий, проводящих собеседование при отборе членов национального учреждения этой страны. |
| Hopefully all of you realize That the interview wasn't just an interview. | Надеюсь, все вы понимаете, что собеседование было не просто собеседованием. |
| Your interview is not nearly as important as the other guy's. | И собеседование с тобой для нас не менее важно, чем с другими. |
| (b) If the claim is accepted for processing, an in-depth interview is conducted and the applicant may submit new documentation in support of the application. | Ь) если ходатайство принято к рассмотрению, проводится обстоятельное собеседование, причем ходатайствующий может представить дополнительные документы для подтверждения своего положения. |
| Fommy just landed an interview. | Паму позвали на собеседование. |
| The interview... combined with the profiler... | Беседа... в комбинации со специалистом... |
| The interview lasted two hours with the first person and three hours with the second. | С первым специалистом беседа продолжалась два часа, а со вторым - три часа. |
| [47] Monitoring Group visits to Kismaayo in March 2013, as well as interview with a Kismaayo resident on 18 May 2013, in addition to e-mail correspondence with a senior AMISOM official on 11 May 2013. | [47] Поездки Группы контроля в Кисмайо в марте 2013 года и беседа с одним из жителей Кисмайо 18 мая 2013 года, а также электронная переписка с одним из высокопоставленных должностных лиц АМИСОМ 11 мая 2013 года. |
| Interview with Mohamed Dhere, 3 June 2004. | Беседа с Мохамедом Дехере имела место З июля 2004 года. |
| [45] Interview with the head of the Protection Cluster, Bangui, 22 May 2014. | [45] Беседа с руководителем компонента защиты, Банги, 22 мая 2014 года. |
| I'm halting the interview for a tea break. | Я прерываю допрос, чтобы выпить чаю. |
| Take him to interview. | Отведите его на допрос. |
| We finished our interview with Mr. Keyes. | Закончили допрос мистера Киса. |
| I'm conducting an interview here, Morgan. | Я допрос провожу, Морган. |
| I got him in Interview One. | Отведите его на допрос 1. |
| AU briefing, AU investigation reports, United Nations reports and interview with a member of the AU civilian police. | Брифинг Африканского союза, доклады о расследовании Африканского союза, доклады Организации Объединенных Наций и опрос сотрудника гражданской полиции Африканского союза. |
| Then I guess this interview is over. | Тогда, я считаю опрос оконченным. |
| And the FBI interview, or the... debriefing or whatever they're calling it... that's really important. | И допрос ФБР, или... опрос или как они там называют это... он очень важен. |
| The police agents came to the site and proceeded to interview and to gather testimony in the presence of Ms. Nassraoui, who was invited by the investigators to present herself at the office of the judicial police for the purpose of making a statement. | Сотрудники полиции посетили место происшествия, где они произвели опрос свидетелей и сбор доказательств в присутствии г-жи Назрауи, которой было предложено явиться в отделение судебной полиции для подачи заявления. |
| The questions concern the person who has carried out the interview, | Это в отношении сотрудника, проводившего опрос. |
| But I have to interview all of Gates' team to ascertain whether he was working alone. | Но я должен допросить всю группу Гейтса, чтобы убедиться, что он работал в одиночестве. |
| The bad news, we can't exactly interview him. | Плохая новость - мы не можем допросить его. |
| BEN: You want to interview the boys? | Вы хотите допросить ребят? |
| Lampkin can interview Six immediately, as long as it's conducted under the same conditions accorded to the Chief Prosecutor. | Лэмпкин может допросить Шестёрку немедленно, если всё будет в тех же условиях, что для прокурора. |
| On June 15, Aruban and Peruvian authorities announced an agreement to cooperate and allow investigators from Aruba to interview Van der Sloot at Miguel Castro Castro prison in Peru. | 15 июня арубанские и перуанские власти объявили о соглашении сотрудничать, после чего арубанским властям позволили допросить Ван дер Слоота в тюрьме «Мигель Кастро Кастро» в Перу. |
| My team cannot track down and interview them all in six hours. | Моя команда не сможет их найти и опросить за шесть часов. |
| John tries to interview Henry's therapist, Louise Mortimer (Sasha Behar). | Джон пытается опросить терапевта Генри, Луизу Мортимер (Саша Бехарruen). |
| I bet you'd love to interview me. | Спорю, вам бы хотелось меня опросить. |
| Interview all the businessmen Angus and Colpepper met with? | Опросить всех бизнесменов, с которыми встречались Ангус и Колпеппер? |
| The relevant communications links emanating from within Lebanon or outside the country of those individuals whom the Commission wishes to interview and/or continues to investigate are being systematically reviewed, and the results are providing further investigative leads. | Соответствующие сообщения, исходившие из Ливана или из других точек за пределами этой страны от тех лиц, которых Комиссия хотела бы опросить и/или которых она по-прежнему считает проходящими по данному делу, анализируются на системной основе, и результаты этого анализа позволяют разрабатывать новые следственные версии. |
| Shortly thereafter, UNOVER Regional Coordinators were invited to visit the prisons, in order to interview prisoners in this category awaiting trial and to ensure that they had been registered to vote. | Через некоторое время после этого региональных координаторов МНООНКРЭ пригласили посетить тюрьмы, с тем чтобы они могли побеседовать с заключенными, отнесенными к категории лиц, ожидающих суда, и убедиться в том, что они были зарегистрированы для участия в голосовании. |
| I thought you could go back, interview some. | Я подумал, что мы могли бы вернуться назад, и побеседовать с некоторыми. |
| Will you please just interview her? | Ты можешь просто побеседовать с ней? |
| To the Special Rapporteur's knowledge, very few efforts were made to interview individual villagers in a manner that would ensure the confidentiality of the interview and the protection of the witnesses afterwards. | Насколько известно Специальному докладчику, не предпринималось практически никаких усилий к тому, чтобы побеседовать с отдельными крестьянами таким образом, чтобы гарантировать конфиденциальность беседы и обеспечить защиту свидетелей впоследствии. |
| I'd be glad to arrange an interview if... | Я был бы рад побеседовать с вами... |
| The research applied UNCTAD's 12 Cs pro-poor ICT framework to survey and interview stakeholders from different Chilean telecentre networks. | В процессе этой работы для обследования респондентов из различных чилийских сетей телецентров и проведения собеседований с ними использовалась концепция ЮНКТАД в области ИКТ в интересах бедных "12 С". |
| The selection process is reportedly explained to Member States at this time, including the initial procedures, number of candidates, pre-screening criteria, interview process, and candidate selection, without disclosing the identities of the candidates. | Как было указано, в ходе таких консультаций государствам-членам разъясняется, каким образом проходил процесс отбора, включая первоначальные процедуры, количество кандидатов, критерии предварительного отсева, процедуры проведения собеседований и выбор наиболее подходящего кандидата, однако имена самих кандидатов при этом не разглашаются. |
| This included testing and grading hundreds of test papers submitted by candidates, and assembling and sitting on interview panels; | Это включало в себя проведение тестирования и проверки сотен экзаменационных работ, представленных кандидатами, а также организацию проведения собеседований; |
| As a result of the interview process and our review of documentation, several weaknesses became apparent in the functioning of the Panel. | В результате проведения собеседований и обзора документации в функционировании Группы были выявлены несколько слабых мест. |
| The Organization may also wish to consider including stress-management strategies as a competency to be tested during the interview process for managerial positions in the field. | Возможно, Организация также пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы навыки профилактики стресса рассматривались в качестве одного из профессиональных качеств и, в порядке эксперимента, учитывались в ходе проведения собеседований с кандидатами на должности сотрудников управленческого звена на местах. |
| The Communicator would interview, report, moderate dialogue and generally tie the show together into a coherent whole. | Коммуникатор может брать интервью, рассказывать, вести диалог и связывать все это вместе в единое целое. |
| It's for an interview for my magazine. | Буду брать интервью для моего журнала. |
| You want me to interview a cat? | Я должен брать интервью у кота? |
| Aren't you going to interview me? | У меня будете брать интервью? |
| I'm off to interview Desi Tutu and wax with Martha Plimpton. | Я пошла брать интервью у Деси Туту, а потом на эпиляцию с Мартой Плимптон. |
| Her initial interview has been sealed, along with any other information related to the case. | Её показания были скрыты, вместе со всей другой информацией относящейся к делу. |
| The principal change was to allow a child's evidence to be given as a video recording of an earlier interview, with subsequent cross-examination via a live television link with the child in a room separate from the court. | Основное изменение заключалось в том, чтобы позволить ребенку давать показания в форме видеозаписи ранее проведенного опроса с последующим перекрестным рассмотрением по прямой телесвязи с участием ребенка, который находится в отдельной от зала суда комнате. |
| It is essential for investigation teams to travel to where the evidence is located in order to secure it before it is lost and to interview and record witness testimony, which continues to be the overwhelming bulk of evidence in prosecution cases. | Следственные группы должны совершать поездки в места, где имеются доказательства, с тем чтобы собрать их, прежде чем они будут утрачены, а также допросить свидетелей и записать их показания, составляющие основную часть доказательств по рассматриваемым делам. |
| Interview all the victims and request them to produce evidence attesting to their physical and mental state following their detention; | е) заслушать показания всех жертв и предложить им представить свидетельства их физического и психического состояния в результате незаконного лишения свободы; |
| The Court found the confession of guilt entered by the author during the second interview to be a true and voluntary one under the Evidence Act, as it did not result from any inducement, pressure, and was not tainted by unfairness. | Суд счел, что признательные показания автора сообщения в ходе второго допроса были правдивыми и добровольными согласно Закону о доказательствах, поскольку они не были даны под чьим-либо влиянием, под давлением или в условиях необъективного отношения. |
| Now, you speculated, based on your initial interview with this man, that he was former military, maybe Special Forces. | Итак, вы предположили, на основе вашего первого разговора с этим человеком, что он бывший военный, может, спецназ. |
| Now I checked our interview notes. | Я проверила запись нашего разговора |
| Is everything all right? Something's come up since our interview this morning. | Кое-что изменилось со времени нашего утреннего разговора. |
| The conclusion that the summons was, in fact, a "notice to appear" is unreliable, since the State party relies on information obtained during a telephone interview with an unnamed lawyer in Tehran, who, apparently, did not see the summons. | явиться" в суд не заслуживает доверия, поскольку государство-участник опирается на информацию, полученную во время телефонного разговора с неизвестным адвокатом в Тегеране, который, очевидно, не видел самой этой повестки. |
| Maybe I could get a field interview. | Может быть я смогу добиться разговора с ним через федералов. |
| Some 30 screening teams were to interview heads of households and register them by gathering basic information. | Примерно 30 групп по проведению проверки начнут свою деятельность с проведения бесед с главами домашних хозяйств и их регистрации путем сбора основной информации. |
| Testimony given by child witnesses was heard in special interview rooms to minimize secondary victimization. | Показания детей-свидетелей заслушиваются в специальных помещениях для проведения бесед, с тем чтобы свести к минимуму повторную виктимизацию. |
| The purpose of this long-term initiative is to utilize the skills and contacts of Junior Chamber members to interview young people worldwide on their aspirations, values and motivations. | Цель этой долгосрочной инициативы состоит в использовании навыков и контактов членов Палаты молодежи для целей проведения бесед с молодежью во всем мире на предмет их чаяний, ценностей и мотивации. |
| The last interviews were able to take place according to the arrangements desired by the delegation (choice of detained persons and of place of interview, without witnesses and in the presence only of the United Nations interpreter). | Последние беседы были организованы в соответствии с пожеланиями делегации (выбор самими участниками делегации опрашиваемых лиц, содержащихся под стражей, и места для проведения бесед без свидетелей и в присутствии лишь переводчика ООН). |
| Detained persons for questioning and place of interview to be chosen by the delegation; | выбор участниками делегации опрашиваемых лиц среди содержащихся под стражей и места для проведения бесед; |
| I can't interview a nanny without any notice. | Я не могу проводить собеседование без подготовки. |
| No, no, no, you don't interview Warner. | Нет-нет-нет. Ты не будешь проводить собеседование с Уорнером. |
| I don't want to do the interview today. | Я не хочу проводить собеседование сегодня. |
| A pilot should be considered by which social workers who are public servants are appointed to interview nursing caretakers and agricultural workers, in order to investigate their employment conditions. | Следует рассмотреть возможность осуществления пилотного проекта, предусматривающего назначение социальных работников, состоящих на социальной службе, которым будет поручено проводить собеседование с работниками, занимающимся уходом за больными, и с сельскохозяйственными рабочими с целью выяснения условий их труда. |
| For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. | В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост. |
| We do this, we can interview any president on the planet. | Мы сделаем это, мы можем интервьюировать любого президента на планете. |
| In fact I don't think I need to interview any more people. | Вообще-то, не думаю, что мне нужно интервьюировать ещё кого-нибудь. |
| I'll be conducting your Academy interview. | Я буду интервьюировать тебя. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| When Jennifer Lawrence gets here to interview me, just know, I'm also kind of interviewing her. | Когда Дженнифер Лоуренс придет сюда, чтобы взять интервью, просто знай, что я тоже, буду её, своего рода, интервьюировать. |
| We could interview the most famous man on the planet. | Мы могли бы проинтервьюировать самого известного человека на планете. |
| The independent expert had the opportunity to interview one key witness, a truck driver who was forced to dig the mass graves and bury the bodies found there. | Независимый эксперт воспользовалась возможностью проинтервьюировать одного ключевого свидетеля, который, будучи водителем грузовика, принуждался к рытью могил для массовых захоронений и к помещению в них тел. |
| When we go to interview this car claim, just let me do the talking. | Когда мы будем проводить опрос, говорить буду я. |
| UNFICYP continued to interview Greek Cypriots who applied for 'permanent transfer' to the southern part of the island in order to verify that the transfer was voluntary. | ВСООНК продолжали проводить опрос киприотов-греков, которые подали заявления о переезде на постоянное жительство в южную часть острова, с тем чтобы убедиться в добровольном характере такого переезда. |
| Similarly, in Italy, Frontex guest officers were permitted to interview migrant detainees in detention centres, without any supervision. | Аналогичным образом в Италии прикомандированным сотрудникам "Фронтекса" разрешено проводить опрос мигрантов, помещенных в центры для содержания задержанных, без какого-либо контроля. |
| it appeared that a number of enumerators belonging to County Offices of MFA did not fully understand how to conduct a good interview and how to complete accurately the questionnaire. | оказалось, что ряд счетчиков из уездных отделений МСХП неполностью представляли себе, как правильно проводить опрос и заполнять вопросник. |
| We offer you the integral text of interview hereinafter. | Далее представляем вам полный текст интервью. |
| He appeared to be frustrated that issues such as the disappearance under water of land where he had played as a boy and the pollution of freshwater aquifers were not being addressed; report of interview on file with author of this report. | Как представляется, Энель Сопоага был расстроен тем, что такие вопросы, как исчезновение под водой земли, где он играл в детстве, и загрязнение пресноводных пластов не были рассмотрены; текст интервью находится в досье у автора настоящего доклада. |
| The following is a full transcript of the interview. | Ниже приводится полный текст интервью. |
| "E3 2008: One More Final Fantasy XIII Interview". | ЕЗ 2008: One More Final Fantasy XIII Interview (англ.) (недоступная ссылка). |
| "Interview: Yoshiyuki Tomino (Updated)". | Vice Interview: Yoshiyuki Tomino (англ.) (недоступная ссылка). |
| Roll Bounce: An Interview with Brandon T. Jackson, September 2005 (accessed 25 September 2007) Siegel, Tatiana (2009-03-02). | Roll Bounce: An Interview with Brandon T. Jackson, сентябрь 2005 (проверено 25 сентября 2007) Официальный веб-сайт |
| In 2014, he made his debut as a journalist, interviewing the director of the directorate of the cinema channel "Channel One" Sergei Titinkov and the general producer of TNT Alexander Dulerain for the magazine GQ and with his sister-in-law Vera Brezhneva for the magazine Interview. | В 2014 году дебютировал в качестве журналиста, взяв интервью у директора дирекции кинопоказа «Первого канала» Сергея Титинкова и генерального продюсера ТНТ Александра Дулерайна для журнала «GQ» и у своей свояченицы - певицы Веры Брежневой - для журнала «Interview». |
| Article by Alex Ogg Interview with Mike Magrann Scanner zine interview with Kimm Gardener Razorcake interview with CH3 Official Website | Интервью с Майком Магранном Scanner: интервью c Kimm Gardener Razorcake interview |