| Watts arrived wearing jeans for the first interview, direct from the airplane from New York City. | Уоттс приехала на первое интервью в джинсах прямо с самолёта из Нью-Йорка. |
| Look, you have a few more minutes, and the interview is over. | Слушайте, у вас есть еще несколько минут, и интервью закончено. |
| This interview is now canceled. | Это интервью теперь отменено. |
| Yi Soo has an interview today. | У И Су сегодня интервью. |
| This Sunday, Sally Langston's exclusive interview blows the lid off Cyrus Beene's sham wedding. | В это воскресенье, эксклюзивное интервью Салли Лэнгстон разоблачит подстроенную свадьбу Сайруса Бина. |
| Nina wanted to know how the job interview went. | Нина хочет знать, как прошло собеседование. |
| You came here for a job interview. | Ты приходила на собеседование. |
| I have to get to an interview. | Мне нужно на собеседование. |
| no... I'll drop u home n I'll go for the job interview! | О, так ты со мной собрался ехать? Нет, я подброшу тебя до дома, и сам поеду на собеседование! |
| An employer cannot prevent an inspector from visiting the home for these purposes and must allow the employee to contact the Ministry or any department of the Ministry whenever he or she wishes to do so or is called in for an interview. | Наниматель не должен чинить инспектору препятствий в посещении работника на дому для этих целей и должен разрешать работнику контактировать с министерством или любым его департаментом в любой момент по усмотрению работника или когда работника вызывают на собеседование. |
| So this interview is a bit pointless, unless you want me to tell you where all the bodies are buried. | Так что это беседа несколько бессмысленна, только если вы не хотите, чтобы я сказал, где закопаны тела. |
| Now we're in color and it's a little interview for the two of them while the other men look, outlining the benefits of this watch. | Теперь картинка в цвете, и это маленькая беседа для двух из них в то время как другой мужчина смотрит, рассказывая о достоинствах этих часов. |
| Interview with Hussein Aideed, Eldoret, 16 October 2002. | Беседа с Хусейном Айдидом, Элдорет, 16 октября 2002 года. |
| Interview with Miriam Brolin. | Беседа с Мириам Бролин. |
| 28 Interview with Mgr. Tabet, Permanent Observer to the United Nations and the specialized agencies at Geneva | 28 Беседа с постоянным наблюдателем при Отделении Организации Объединенных Наций и специализированных учреждениях в Женеве монсеньером Табетом |
| We're bringing Sally Ann Spector up to resume her interview. | Сейчас мы приведем Салли Энн Спектор из камеры, чтобы продолжить ее допрос. |
| This interview has strayed way beyond its stated purpose. | Этот допрос вышел далеко за рамки заявленного ранее. |
| I want to check out everyone that was brought in for interview or interrogation | Я хочу, чтобы проверить всех, кого доставляли на допрос... |
| I know, I know, and I hate that I've made you wait, But one more interview. | Я знаю, знаю, и мне ужасно жаль, что я заставил тебя ждать, но остался еще один допрос. |
| PATTERSON: How did your interview go with Nero Padilla? | Как прошёл допрос Неро Падильи? |
| For many countries in the region the conventional face-to-face fieldwork interview was still a common means of data collection. | Для многих стран региона по-прежнему самым распространенным средством сбора данных является обычный индивидуальный опрос на местах. |
| In order to ensure privacy, it was possible to have conducted the interview elsewhere, away from the home of the respondent. | Для обеспечения тайны предоставляется возможность провести опрос в другом месте, т.е. вне дома респондента. |
| When we go to interview this car claim, just let me do the talking. | Когда мы будем проводить опрос, говорить буду я. |
| I did some polling after the interview. | После интервью я провёл опрос. |
| Witness identification and interview (independent or one of the parties involved, witnesses to crash or pre-crash; witness boards & appeals, house-to-house enquiries, viewing CCTV, etc.) | ё) выявление и опрос свидетелей (независимых свидетелей или представителей одной из заинтересованных сторон, свидетелей аварии или свидетелей, находившихся на месте происшествия непосредственно перед аварией; поиск свидетелей с помощью средств массовой информации, опрос местных жителей, просмотр записей камер ССВН и т.д.); |
| I think we should interview that Andrew Kingman kid. | Я думаю, нам нужно допросить этого парня - Эндрю Кингмэна. |
| Jack's on his way here to interview Dana. | Джек едет сюда, чтобы допросить Дану. |
| The police are going to want to interview you again, but they seem to be satisfied that Daisy's death was an accident. | Полиция собирается еще раз допросить тебя, но их вроде устраивает то, что смерть Дейзи была несчастным случаем. |
| I just want to interview him alone | Я просто хочу допросить его одного. |
| And maybe I even want to interview him first, because there are more people who refer to him. | Пожалуй, лучше допросить сначала его, так как на него указало больше человек. |
| Members of UNPROFOR were able to interview a number of them, and report their accounts to the mission's leadership. | Сотрудникам СООНО удалось опросить некоторых из этих людей и доложить об их рассказах руководству Миссии. |
| Investigators were unable to interview witnesses on the Serbian side. | Проводившим расследование не удалось опросить свидетелей с сербской стороны. |
| I have a story to tell, and I have to interview the players. | Мне нужно поведать историю, и опросить игроков. |
| While UNAMID was able to interview casualties taken to a local hospital, the mission was prevented, on 27, 29 and 30 September, from accessing the area to verify the reports owing to restrictions imposed by Government forces on the grounds of insecurity. | ЮНАМИД удалось опросить пострадавших, доставленных в местную больницу, однако она была лишена доступа в район 27, 29 и 30 сентября для проверки сообщений ввиду ограничений, введенных правительственными силами по соображениям отсутствия безопасности. |
| We're here to interview the best friend of the vic. | Мы хотим опросить ее подругу. |
| The Group of Experts was able to interview young Rwandan men who had been forcibly recruited by Rwandan officials on Rwandan territory after having been through the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement process. | Группа экспертов смогла встретиться и побеседовать с молодыми руандийцами, которые были принудительно завербованы руандийскими должностными лицами на территории Руанды уже после того, как они прошли процедуры разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения. |
| In the detention facilities, the Working Group was able to meet with and interview in private more than 150 detainees, a few of them previously identified, but most chosen at random while at the facility. | В пенитенциарных учреждениях Рабочая группа смогла встретиться и побеседовать наедине с более чем 150 лицами, содержащимися под стражей, ряд которых были выбраны заранее, а большинство - в произвольном порядке в период посещения конкретного учреждения. |
| The doctor must personally conduct an in-depth interview with the woman concerned, advise her and hand her a file containing full information on advice centres, adoption possibilities and organizations or associations able to furnish moral or material assistance. | Этот врач, в свою очередь, должен лично подробно побеседовать с соответствующей женщиной, проконсультировать ее и вручить ей комплект документации, содержащий информацию о консультационных центрах, возможностях усыновления ребенка и об учреждениях и организациях, способных оказать моральную и материальную помощь. |
| I took the liberty of requesting an interview, which you were willing to grant, though you asked me to wait until you had finished the conversation you were having with someone else. | Я позволил себе просить Вас побеседовать со мной, к чему Вы выразили готовность и попросили меня подождать, пока Вы не закончите беседовать с другим лицом. |
| OK, but the police will want to interview you and your mother. | ОК, но полиция захочет побеседовать с Вами и Вашей матерью. |
| At the seventieth session, Network provided a report to the Commission on the implementation of the exit interview questionnaire in the United Nations organizations. | На семидесятой сессии Сеть представила Комиссии доклад о применении анкеты для проведения собеседований при увольнении в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
| It would also like to thank all the staff of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, who provided unstinting assistance to the Council during the examination and interview process held at their offices. | Он также хотел бы поблагодарить всех сотрудников Международного трибунала по бывшей Югославии, которые оказывали Совету неизменную помощь в процессе рассмотрения кандидатур и проведения собеседований, проходившего в его помещениях. |
| The RBP to construct separate detention rooms for children and interview rooms. | КПБ должна оборудовать в судах отдельные помещения для детей, содержащихся под стражей, и комнаты для проведения собеседований. |
| (e) Interview, assessment and selection panels comprise at least three individuals all trained in competency-based interviewing techniques. | е) в состав групп по проведению собеседований, оценке и отбору входят как минимум три человека, прошедшие подготовку по методам проведения собеседований на основе выявления деловых навыков. |
| MoJ is preparing interdisciplinary training for experts on how to conduct interviews with children, including in the child-friendly interview rooms, by using video conference equipment. | Министерство юстиции разрабатывает комплексный курс подготовки специалистов по методике проведения собеседований с детьми с использованием такого оборудования. |
| "Under no circumstances are you to get on a plane to an undisclosed location and interview the most dangerous man in the world." | Ни при каких условиях вы не сядете в самолет, который летит в секретное место, и не будете брать интервью у самого опасного человека в мире. |
| I'm off to interview Desi Tutu and wax with Martha Plimpton. | Я пошла брать интервью у Деси Туту, а потом на эпиляцию с Мартой Плимптон. |
| In the meantime, the girls will pick their own team captain and the press will interview whomever they choose. | А пока что, девочки сами выберут своего капитана, а пресса будет брать интервью у того, у кого посчитает нужным. |
| The TV wants to do an interview. | Теперь позвонили с телевидения, приедут завтра утром брать интервью |
| When I got my current job, I was given a good piece of advice, which was to interview three politicians every day. | Когда я устроился на свою нынешнюю работу, мне дали один хороший совет, - брать интервью у трех политиков каждый день. |
| I'm going to interview her at the P.D. | Я возьму у нее показания в участке. |
| If she could do her interview as soon as possible, it'd make a massive difference. | Если она смогла бы дать показания как можно скорее, это было бы нам очень на руку. |
| The official conducting the interview should also refrain from doing anything intended to obtain a statement that cannot be said to have been freely made. | Следователь, проводящий допрос, должен также воздерживаться от любых действий, имеющих целью получить показания, которые не могут быть расценены как данные по доброй воле. |
| Are you ready for your interview? | Вы готовы давать показания? |
| He said he interviewed Blake last, and he was keeping the interview notes under lock and key. | Он рассказал, что последним брал показания у Блейка, и он держит... эти записи под замком. |
| When I got back from my interview with you I found my whole house had been trashed. | Когда я вернулась домой после разговора с вами, я обнаружила, что мой дом перевернут вверх дном. |
| How can you tell, like, just from one interview? | Как ты можешь делать выводы, исходя только из одного разговора? |
| Now I checked our interview notes. | Я проверила запись нашего разговора |
| I'm reading from a recent interview I did with Mr. Tooms at the Druid Hill Sanitarium. | Я зачитаю отрывок из моего недавнего разговора с Мистером Тумсом: |
| Big interview Vanessa Yorvik with Lemmy and Mikkey Dee. | Большое интервью Ванессы Уорвик с Lemmy и Mikkey Dee, перемежающееся по теме разговора клипами. |
| Testimony given by child witnesses was heard in special interview rooms to minimize secondary victimization. | Показания детей-свидетелей заслушиваются в специальных помещениях для проведения бесед, с тем чтобы свести к минимуму повторную виктимизацию. |
| In discussion with the Special Rapporteur, it was agreed that all consular officials involved in interviewing children would benefit from prior training on how to interview minors in difficult circumstances. | В результате контактов Специального докладчика с сотрудниками мексиканского консульства было решено, что все консульские работники, участвующие в проведении бесед с детьми, будут проходить предварительное обучение методам проведения бесед с несовершеннолетними, попавшими в трудную ситуацию. |
| The purpose of this long-term initiative is to utilize the skills and contacts of Junior Chamber members to interview young people worldwide on their aspirations, values and motivations. | Цель этой долгосрочной инициативы состоит в использовании навыков и контактов членов Палаты молодежи для целей проведения бесед с молодежью во всем мире на предмет их чаяний, ценностей и мотивации. |
| The Inspectors, on the basis of a standard interview guideline, interviewed human resources managers and other officials of 16 participating organizations in New York, Geneva, Rome, Vienna, Paris and Bern, in person and/or via videoconference. | Действуя на основе стандартных принципов проведения бесед, Инспекторы провели беседы лично и/или по видеосвязи с сотрудниками по вопросам управления людскими ресурсами и другими должностными лицами 16 участвующих организаций в Нью-Йорке, Женеве, Риме, Вене, Париже и Берне. |
| Regular but unexpected visits are carried out in premises of the National Police in order to interview detainees, to check their legal situation, ensure that their rights are being respected and that the duties of the authorities involved are being duly fulfilled. | В частности, осуществляются периодические и внеплановые посещения отделений Национальной полиции в целях проведения бесед с задержанными, проверки их юридического статуса, наблюдения за соблюдением их прав и проверки выполнения сотрудниками правоохранительных органов своих служебных обязанностей. |
| I can't interview a nanny without any notice. | Я не могу проводить собеседование без подготовки. |
| I don't want to do the interview today. | Я не хочу проводить собеседование сегодня. |
| A pilot should be considered by which social workers who are public servants are appointed to interview nursing caretakers and agricultural workers, in order to investigate their employment conditions. | Следует рассмотреть возможность осуществления пилотного проекта, предусматривающего назначение социальных работников, состоящих на социальной службе, которым будет поручено проводить собеседование с работниками, занимающимся уходом за больными, и с сельскохозяйственными рабочими с целью выяснения условий их труда. |
| The Committee shall arrange an interview with each foreigner and shall render an opinion on his/her personality so as to provide assistance to the Secretary-General of the region in the decision on the granting of a residence permit; | Такой комитет будет проводить собеседование с каждым иностранцем и составлять заключение по его/ее досье в целях оказания помощи Генеральному секретарю региона в принятии решения относительно предоставления вида на жительство; |
| I would like you to interview Lester and Betty. | Я не буду проводить собеседование, а попрошу вас побеседовать с Лестером и Бетти. |
| We do this, we can interview any president on the planet. | Мы сделаем это, мы можем интервьюировать любого президента на планете. |
| I'll be conducting your Academy interview. | Я буду интервьюировать тебя. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| When Hildy told me she was going to interview Williams, I gave her a gun. | Посылая её интервьюировать Уильямса, я дал ей пистолет. |
| When Jennifer Lawrence gets here to interview me, just know, I'm also kind of interviewing her. | Когда Дженнифер Лоуренс придет сюда, чтобы взять интервью, просто знай, что я тоже, буду её, своего рода, интервьюировать. |
| We could interview the most famous man on the planet. | Мы могли бы проинтервьюировать самого известного человека на планете. |
| The independent expert had the opportunity to interview one key witness, a truck driver who was forced to dig the mass graves and bury the bodies found there. | Независимый эксперт воспользовалась возможностью проинтервьюировать одного ключевого свидетеля, который, будучи водителем грузовика, принуждался к рытью могил для массовых захоронений и к помещению в них тел. |
| When we go to interview this car claim, just let me do the talking. | Когда мы будем проводить опрос, говорить буду я. |
| UNFICYP continued to interview Greek Cypriots who applied for 'permanent transfer' to the southern part of the island in order to verify that the transfer was voluntary. | ВСООНК продолжали проводить опрос киприотов-греков, которые подали заявления о переезде на постоянное жительство в южную часть острова, с тем чтобы убедиться в добровольном характере такого переезда. |
| Similarly, in Italy, Frontex guest officers were permitted to interview migrant detainees in detention centres, without any supervision. | Аналогичным образом в Италии прикомандированным сотрудникам "Фронтекса" разрешено проводить опрос мигрантов, помещенных в центры для содержания задержанных, без какого-либо контроля. |
| it appeared that a number of enumerators belonging to County Offices of MFA did not fully understand how to conduct a good interview and how to complete accurately the questionnaire. | оказалось, что ряд счетчиков из уездных отделений МСХП неполностью представляли себе, как правильно проводить опрос и заполнять вопросник. |
| We offer you the integral text of interview hereinafter. | Далее представляем вам полный текст интервью. |
| He appeared to be frustrated that issues such as the disappearance under water of land where he had played as a boy and the pollution of freshwater aquifers were not being addressed; report of interview on file with author of this report. | Как представляется, Энель Сопоага был расстроен тем, что такие вопросы, как исчезновение под водой земли, где он играл в детстве, и загрязнение пресноводных пластов не были рассмотрены; текст интервью находится в досье у автора настоящего доклада. |
| The following is a full transcript of the interview. | Ниже приводится полный текст интервью. |
| "Interview with Donald Watson - Vegan Founder". | Interview with Donald Watson - Vegan Founder Некролог Дональда Уотсона |
| Through Interview magazine Editor-in-Chief Ingrid Sischy, Posen met his future publicist and event producer Ed Filipowski of KCD, who offered to represent him for free. | Через главного редактора журнала Interview, Ингрид Сиши, Позен познакомился со своим будущим публицистом и агентом, Эдом Филиповским, который предложил ему сотрудничать бесплатно. |
| On June 7, 2012, Hollis released his first official song in which he raps, the promotional single "Jay-Z Interview", which was produced by Bink! | 7 июня 2012 года Hit-Boy выпустил свой первый рэп-сингл «Jay-Z Interview», спродюсированный Bink!. |
| Roll Bounce: An Interview with Brandon T. Jackson, September 2005 (accessed 25 September 2007) Siegel, Tatiana (2009-03-02). | Roll Bounce: An Interview with Brandon T. Jackson, сентябрь 2005 (проверено 25 сентября 2007) Официальный веб-сайт |
| The box set also included Nevermind: It's an Interview, a promotional interview disc released in 1992. | В комплект издания альбома также включен Nevermind: It's an Interview, промозапись интервью впервые выпущенный в 1992 году. |