| In support of these charges, the Prosecutor produced an interview published in a Spanish newspaper. | В порядке обоснования возбуждения судебного преследования прокуратура представила интервью, опубликованное в испанской газете. |
| And so you know - I agreed to an interview. | И ты знаешь, я даже согласился на интервью. |
| Trips to Dili and districts on community policing and 1 interview held for the media (ABC News) | Количество поездок в Дили и округа в связи с поддержанием правопорядка и проведение 1 интервью компании для средств массовой информации «Эй-би-си Ньюс» |
| Did he ever interview you? | Он брал у вас интервью? |
| Azamat arrange interview with party official from ruling regime. | Азамат устраивай интервью с представитель режима. |
| I can't interview a nanny without any notice. | Я не могу проводить собеседование без подготовки. |
| My first interview, and I'm going to be late... perfect. | Моё первое собеседование, и я опоздаю... отлично. |
| I have to go on a job interview, so I'll take care of it later. | Мне нужно на собеседование по поводу работы, так что я загляну позже. |
| They want to set up an interview. | Они хотят назначить собеседование. |
| What about the interview? | А как же собеседование? |
| Within 24 hours of registration as a job-seeker, an initial counseling interview is conducted. | В течение 24 часов после регистрации в качестве безработного с этим лицом проводится первая консультативная беседа. |
| A decision on granting a benefit should be preceded by an environment (family) interview at the permanent or temporary residence of the person concerned. | Решению о предоставлении пособия должна предшествовать беседа с лицами, проживающими вместе с заинтересованным лицом (членами семьи), по его постоянному или временному месту жительства с целью проверки его жилищно-бытовых условий. |
| Interview with Abdulrahman Mohamoud Jamala "Shaft", former political adviser to Ali Mahdi, 29 October 2002; interview with a former supporter of Ali Mahdi, Eldoret, 25 January 2003; and interview in Somalia, 25 January 2003. | Беседа с Абдулрахманом Мохамедом Джамалой «Шафтом», бывшим политическим советником Али Махди, 29 октября 2002 года; беседа с бывшим сторонником Али Махди, Элдорет, 25 января 2003 года; и беседа, проведенная в Сомали 25 января 2003 года. |
| UNMOVIC met one of the experts but not the other, because he insisted that the interview should be recorded. | Инспекторы ЮНМОВИК провели встречу с одним из двух вышеупомянутых экспертов, однако не смогли встретиться со вторым, поскольку он настаивал на том, чтобы беседа с ним была записана на магнитофон. |
| Interview with Lt. Col. Al-Amin, PDF Commander, Southern Darfur, Nyala, 28 August 2005. | Беседа с заместителем командира полка Аль-Амином, командующим НСО, Южный Дарфур, Ньяла, 28 августа 2005 год. |
| Miss Phillips should've disregarded the waiver and stopped the interview. | Мисс Филиппс должна была игнорировать отказ и прекратить допрос. |
| He stated that, shortly afterwards, police officers arrived at his office and took him to the interview. | Он сообщил, что вскоре после этого к нему на работу приехали сотрудники полиции и отвезли его на допрос. |
| Constraints involving deprivation of liberty: interview, police custody and pre-trial detention Interview | Меры пресечения, связанные с лишением свободы: допрос, содержание под стражей в полиции и предварительное заключение |
| The official conducting the interview should also refrain from doing anything intended to obtain a statement that cannot be said to have been freely made. | Следователь, проводящий допрос, должен также воздерживаться от любых действий, имеющих целью получить показания, которые не могут быть расценены как данные по доброй воле. |
| I got an interview with a donut. | У меня допрос в пончик. |
| The enumerators conduct an in-person interview to capture census information. | Счетчики проводят личный опрос для регистрации переписной информации. |
| UNIIIC has since submitted requests through the Lebanese Government to the French authorities to obtain permission to interview Mr. Saddik, who remains in French custody. | С тех пор МНКООНР через правительство Ливана передало французским властям несколько просьб о выдаче разрешения на опрос г-на Саддика, который по-прежнему содержится под арестом во Франции. |
| The mechanism for exchanging information through an Exchange Channel is specified by a Protocol (e.g. SDMX web service, data file exchange, face to face interview). | Механизм обмена информацией через канал обмена определяется протоколом (например, веб-услуга на базе ОСДМ, обмен файлами данных, личный опрос). |
| When an asylum-seeker under the age of 16 enters Tajikistan unaccompanied by a legal representative, the migration authorities interview the person and fill out a questionnaire. | В случае прибытия на территорию РТ лиц, желающих быть признанными беженцами, не достигших возраста шестнадцати лет, без сопровождения законных представителей, Государственный орган по миграции проводит их опрос и заполняет опросный лист. |
| In this regard, the Working Group wishes to express its appreciation for the spirit of openness and transparency demonstrated by the authorities in allowing the members of the Working Group to interview freely detainees of all categories. | Рабочая группа хотела бы выразить признательность за открытость и транспарентность, проявленные властями, разрешившими членам Рабочей группы провести свободный опрос задержанных лиц всех категорий. |
| We won't be able to interview him until we've tracked down a responsible adult. | Мы сможем допросить его только в присутствии ответственного взрослого. |
| They were never able to interview her husband of five years, a Mr Harry Redpath, a wireless technician. | Им пять лет не удавалось допросить её мужа, некоего Гарри Редпата, радиоинженера. |
| I agree, Commander, but... since Russell Clark lawyered up before y'all had a chance to interview him properly, Lieutenant Tao asked me to be here today, and these things never take long. | Я с вами согласна, капитан, но... поскольку Рассел Кларк взял адвоката до того, как вам выпала возможность подобающе его допросить, лейтенант Тао попросил меня поприсутствовать здесь, и все это обычно не занимает много времени. |
| I need to interview Miss Windermere. | Мне нужно допросить мисс Виндемер. |
| Maybe we should interview her before Craig. | Возможно следует допросить её первой. |
| We'd like to interview some of your satisfied employees, and call one as a witness. | Мы бы хотели опросить некоторых из ваших удовлетворенных сотрудников, и вызвать одного из них как свидетеля. |
| All right, Ryan, check Vivien's calendar, and let's interview her clients from yesterday. | Райн, проверь календарь Вивьен, нужно опросить ее клиентов, записанных к ней вчера. |
| The Working Group was able to choose all the persons it wished to interview and meetings took place in private and confidentially. | Рабочая группа имела возможность побеседовать со всеми лицами, которых она хотела опросить, и провести такие встречи в неформальной и конфиденциальной обстановке. |
| Investigators were unable to interview witnesses on the Serbian side. | Проводившим расследование не удалось опросить свидетелей с сербской стороны. |
| Going to have to interview them all. | Придется всех их опросить. |
| I would surely like to interview him. | Я просто обязана с ним побеседовать. |
| He only had a brief interview with his counsel, during a brief postponement on the first morning of the trial. | Он лишь смог кратко побеседовать со своим адвокатом в период до начала первого судебного заседания. |
| He was unable to travel to south and central Somalia due to the security situation, but managed to interview internally displaced persons who had recently arrived from there. | Он не смог посетить южную и центральную части Сомали в связи со сложившейся там опасной обстановкой, однако смог побеседовать с внутренне перемещенными лицами, которые недавно прибыли оттуда. |
| He wants to interview you tomorrow. | Он хочет побеседовать с тобой завтра. |
| I'd be glad to arrange an interview if... | Я был бы рад побеседовать с вами... |
| Specifically, videoconferencing could be a valuable tool in cutting down travel and associated costs and was increasingly being used to interview candidates for appointment. | В частности, видеоконференционные средства могут стать важным инструментом сокращения числа поездок и соответствующих расходов, и эти средства все шире используются для проведения собеседований с кандидатами на назначение. |
| Similar facilities will be used to interview witnesses, if deemed necessary by the Disciplinary Board. | Если Дисциплинарный совет сочтет это необходимым, аналогичные средства связи будут использоваться для проведения собеседований со свидетелями. |
| (b) Interview all pre-screened applicants from un- and underrepresented countries whenever possible those candidates will be invited to OHCHR headquarters to be interviewed in person; | Ь) проведения собеседований со всеми предварительно отобранными кандидатами из не представленных и недопредставленных стран; при первой возможности эти кандидаты будут приглашаться в штаб-квартиру УВКПЧ для личного собеседования; |
| (e) Interview, assessment and selection panels comprise at least three individuals all trained in competency-based interviewing techniques. | е) в состав групп по проведению собеседований, оценке и отбору входят как минимум три человека, прошедшие подготовку по методам проведения собеседований на основе выявления деловых навыков. |
| OIOS noted efforts by the Section to streamline the recruitment process, especially the interview process, by reducing the number of interview panel members, which currently included one representative from each division. | УСВН отметило предпринимаемые Секцией усилия по оптимизации процесса найма, особенно процесса проведения собеседований, путем сокращения численного состава комиссий, проводящих собеседования - в настоящее время в них входит по одному представителю от каждого отдела. |
| Next time you interview me, you behave yourself. | В следующий раз, как будешь брать интервью у меня, будь осторожней. |
| I'm going out to interview Chairman Park Ro Sa. | Еду брать интервью у Пак Ро Са. |
| Interview people, film their answers... | Брать интервью, снимать их ответы... |
| I'm off to interview Desi Tutu and wax with Martha Plimpton. | Я пошла брать интервью у Деси Туту, а потом на эпиляцию с Мартой Плимптон. |
| While we were waiting for Andy, BMG Russia people approached, and I asked who was going to take an interview with Andy after us. | Пока мы ждали Энди, подошли люди с BMG Russia, я спросил у них кто ещё будет брать интервью у Энди после нас. |
| Sorry, I don't mean to sound uncaring or anything, hold on a minute, yes, I do, have you at least read the record of interview, Lincoln? | Прошу прощения, не то чтобы мне было до этого дело, хотя, погодите минутку, так оно и есть, но вы хотя бы читали его показания, Линкольн? |
| The principal change was to allow a child's evidence to be given as a video recording of an earlier interview, with subsequent cross-examination via a live television link with the child in a room separate from the court. | Основное изменение заключалось в том, чтобы позволить ребенку давать показания в форме видеозаписи ранее проведенного опроса с последующим перекрестным рассмотрением по прямой телесвязи с участием ребенка, который находится в отдельной от зала суда комнате. |
| Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that that paragraph did not cover situations where the parties were permitted to interview witnesses after the hearing had begun but before the witnesses had given their testimony. | Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что данный пункт не охватывает ситуаций, когда сторонам разрешается опрашивать свидетелей после того, как началось заслушание, но до того, как свидетель дал свои показания. |
| I suggest that is not the case, and hereby apply to have Paige Ward's interview excluded. | Я считаю, что оно не законно, и поэтому я прошу суд исключить показания Пейдж Ворд. |
| look, I appreciate the hand-holding, but I'd like to get my interview with the shooting team over with, if that's okay. | Сержант, я ценю вашу поддержку, но я хотел бы дать показания группе, расследующей стрельбу, если вы не против. |
| When I got back from my interview with you I found my whole house had been trashed. | Когда я вернулась домой после разговора с вами, я обнаружила, что мой дом перевернут вверх дном. |
| This is the interview tape from January 26, 1998. | Это запись разговора от 26 января 1998го года. |
| Do you understand the purpose of this interview? | Вы понимаете цель этого разговора? |
| After the interview Pezuela agreed to finance Peral's preliminary studies in Cádiz with an initial budget of 5,000 pesetas, before launching a program to build a full-scale submarine. | После разговора министр согласился профинансировать предварительные исследования Пераля в Кадисе с первоначальным бюджетом в 5000 песет до момента запуска программы по созданию полномасштабной подводной лодки. |
| Maybe I could get a field interview. | Может быть я смогу добиться разговора с ним через федералов. |
| The outreach person must have special interview skills to obtain the necessary information. | Просветитель должен располагать специальными навыками проведения бесед с целью получения необходимой информации. |
| In June 2006, the Inspectors went on official mission to Headquarters to interview, among others, those high-level officials who were dealing closely with staff mobility. | В июне 2006 года Инспекторы посетили с официальной миссией Центральные учреждения для проведения бесед, в частности с теми должностными лицами высокого уровня, которые напрямую занимаются вопросами мобильности персонала. |
| In discussion with the Special Rapporteur, it was agreed that all consular officials involved in interviewing children would benefit from prior training on how to interview minors in difficult circumstances. | В результате контактов Специального докладчика с сотрудниками мексиканского консульства было решено, что все консульские работники, участвующие в проведении бесед с детьми, будут проходить предварительное обучение методам проведения бесед с несовершеннолетними, попавшими в трудную ситуацию. |
| The Inspectors, on the basis of a standard interview guideline, interviewed human resources managers and other officials of 16 participating organizations in New York, Geneva, Rome, Vienna, Paris and Bern, in person and/or via videoconference. | Действуя на основе стандартных принципов проведения бесед, Инспекторы провели беседы лично и/или по видеосвязи с сотрудниками по вопросам управления людскими ресурсами и другими должностными лицами 16 участвующих организаций в Нью-Йорке, Женеве, Риме, Вене, Париже и Берне. |
| States should also develop a national research agenda on violence against children across settings where violence occurs, including through interview studies with children and parents, with particular attention to vulnerable groups of girls and boys. | Государствам следует также разработать национальную аналитическую программу по вопросам насилия в отношении детей в различных условиях, в которых происходят акты насилия, в том числе путем проведения бесед с детьми и родителями с уделением особого внимания уязвимым группам девочек и мальчиков. |
| I can't interview a nanny without any notice. | Я не могу проводить собеседование без подготовки. |
| I don't want to do the interview today. | Я не хочу проводить собеседование сегодня. |
| A pilot should be considered by which social workers who are public servants are appointed to interview nursing caretakers and agricultural workers, in order to investigate their employment conditions. | Следует рассмотреть возможность осуществления пилотного проекта, предусматривающего назначение социальных работников, состоящих на социальной службе, которым будет поручено проводить собеседование с работниками, занимающимся уходом за больными, и с сельскохозяйственными рабочими с целью выяснения условий их труда. |
| For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. | В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост. |
| The Committee shall arrange an interview with each foreigner and shall render an opinion on his/her personality so as to provide assistance to the Secretary-General of the region in the decision on the granting of a residence permit; | Такой комитет будет проводить собеседование с каждым иностранцем и составлять заключение по его/ее досье в целях оказания помощи Генеральному секретарю региона в принятии решения относительно предоставления вида на жительство; |
| We do this, we can interview any president on the planet. | Мы сделаем это, мы можем интервьюировать любого президента на планете. |
| In fact I don't think I need to interview any more people. | Вообще-то, не думаю, что мне нужно интервьюировать ещё кого-нибудь. |
| I'll be conducting your Academy interview. | Я буду интервьюировать тебя. |
| We, as well as MTV channel, MUZ-TV and "Hello!" magazine were lucky to interview Andy right in the hotel where he stayed. | Интервьюировать Энди, как и каналу MTV, МУЗ-ТВ и журналу "Hello!" нам посчастливилось в самой гостинице, где он как раз и остановился. |
| When Jennifer Lawrence gets here to interview me, just know, I'm also kind of interviewing her. | Когда Дженнифер Лоуренс придет сюда, чтобы взять интервью, просто знай, что я тоже, буду её, своего рода, интервьюировать. |
| We could interview the most famous man on the planet. | Мы могли бы проинтервьюировать самого известного человека на планете. |
| The independent expert had the opportunity to interview one key witness, a truck driver who was forced to dig the mass graves and bury the bodies found there. | Независимый эксперт воспользовалась возможностью проинтервьюировать одного ключевого свидетеля, который, будучи водителем грузовика, принуждался к рытью могил для массовых захоронений и к помещению в них тел. |
| When we go to interview this car claim, just let me do the talking. | Когда мы будем проводить опрос, говорить буду я. |
| UNFICYP continued to interview Greek Cypriots who applied for 'permanent transfer' to the southern part of the island in order to verify that the transfer was voluntary. | ВСООНК продолжали проводить опрос киприотов-греков, которые подали заявления о переезде на постоянное жительство в южную часть острова, с тем чтобы убедиться в добровольном характере такого переезда. |
| Similarly, in Italy, Frontex guest officers were permitted to interview migrant detainees in detention centres, without any supervision. | Аналогичным образом в Италии прикомандированным сотрудникам "Фронтекса" разрешено проводить опрос мигрантов, помещенных в центры для содержания задержанных, без какого-либо контроля. |
| it appeared that a number of enumerators belonging to County Offices of MFA did not fully understand how to conduct a good interview and how to complete accurately the questionnaire. | оказалось, что ряд счетчиков из уездных отделений МСХП неполностью представляли себе, как правильно проводить опрос и заполнять вопросник. |
| We offer you the integral text of interview hereinafter. | Далее представляем вам полный текст интервью. |
| He appeared to be frustrated that issues such as the disappearance under water of land where he had played as a boy and the pollution of freshwater aquifers were not being addressed; report of interview on file with author of this report. | Как представляется, Энель Сопоага был расстроен тем, что такие вопросы, как исчезновение под водой земли, где он играл в детстве, и загрязнение пресноводных пластов не были рассмотрены; текст интервью находится в досье у автора настоящего доклада. |
| The following is a full transcript of the interview. | Ниже приводится полный текст интервью. |
| Interview with John Chowning (audio). | Interview with John Chowning (аудиозапись на английском языке). |
| In Interview you will have a chance to get acquainted with Ruben, a webmaster from Holland, charming Maggie - a webcam model from Saint Petersburg. | Interview, вы сможете ближе познакомится с Рубеном, вебмастером из Голландии, и очаровательной Maggie - вебкам моделью из Санкт-Петербурга. |
| On June 7, 2012, Hollis released his first official song in which he raps, the promotional single "Jay-Z Interview", which was produced by Bink! | 7 июня 2012 года Hit-Boy выпустил свой первый рэп-сингл «Jay-Z Interview», спродюсированный Bink!. |
| Also magazines such as Afisha, Time Out and Interview included Points Are Collocated on their year-end top lists. | Такие журналы, как «Афиша», Time Out и Interview внесли пластинку в свои редакционные списки главных альбомов года. |
| The box set also included Nevermind: It's an Interview, a promotional interview disc released in 1992. | В комплект издания альбома также включен Nevermind: It's an Interview, промозапись интервью впервые выпущенный в 1992 году. |