| I told you, I videoed my interview with Slider on my phone. | Я говорил, я записал интервью со Слайдером на свой телефон | 
| So, preceding the interview, you are going to shake Kim's hand, administering a fatal dose of poison with this, a transdermal time-delayed ricin strip. | Итак, перед интервью, Вы пожмёте руку Киму, введя смертельную дозу яда с этим, трансдермальным рициновым пластырем с временной задержкой. | 
| So how about we get the interview out of the way before that date? | Так мы получим интервью до этого времени? | 
| Are you going to wear that on a job interview? | И ты так хочешь пойти на интервью? | 
| He claims he was there to do an interview with Matt, saw the place crawling with police, got scared. | Он утверждает, что был там для интервью с Мэтом, увидел, что кругом полиция, испугался. | 
| You... you really went over there to interview for a job, as what, a junior associate? | Ты-ты действительно была там на интервью для новой работы, как кто, младший партнер? | 
| I have a feeling we're about to enter the hard-hitting part of the interview. | У меня такое ощущение Что мы должны перейти к неприятной части интервью | 
| Maybe now would be a good time for us to get an interview. | Может быть, сейчас подходящий момент, чтобы взять у вас интервью? | 
| Finally, think back to this famous scene from election night 2008 back in the United States, where CNN beamed a live hologram of hip hop artist will.i.am into their studio for an interview with Anderson Cooper. | Наконец, вспомните эту известную сцену с вечера выборов 2008, тогда в США, где CNN спроецировало живую голограмму хип-хоп певца will.i.am в свою студию для интервью с Андерсоном Купером. | 
| In order to do this interview, in which she will say that she and the president are divorcing amicably Senator Grant requires a few very simple things. | За это интервью, в котором она скажет, что они с президентом мирно разводятся, сенатор Грант просит несколько простых вещей. | 
| OK, Madame, In reality, the only thing I wanted, was to interview the models. | Хорошо, мадам, на самом деле, единственное, чего я хотел, взять интервью у моделей. | 
| You will interview this person, and if he can put two sentences together you will send him to the lobby where he will do his job. | Ты проведешь интервью с этим человеком, и если он сможет составить вместе два предложения, ты отправишь его в фойе, где он будет делать свою работу. | 
| And the only reason I really know that is because of one interview I did with Senator William Fulbright, and that was six months after he'd had a stroke. | И единственная причина, по которой сейчас знаю, это интервью, которое я взял у Сенатора Уильяма Фулбрайта, спустя шесть месяцев после того, как он пережил инсульт. | 
| I don't play golf, so I couldn't actually road test these, but I did interview a guy who owns them. | Я не умею играть в гольф, поэтому не мог протестировать их, но я брал интервью у парня, у которого они есть. | 
| An interview with somebody in the French cabinet? | Договориться об интервью с какой нибудь шишкой из политики? | 
| You know, just because we're doing this interview doesn't mean I'm still not mad at you. | Знаешь, то что мы делаем это интервью не значит что я все еще не зла на тебя. | 
| Listen, I was thinking about coming to the studio later to see your interview. | слушай, я думал о том, чтобы попозже прийти в студию посмотреть твое интервью. | 
| So, tell me, what did they ask about me in the interview? | Скажи, что именно они спрашивали обо мне в интервью? | 
| To announce that I've landed us An exclusive fashion shoot and interview With diego martinez and victoria velez. | сообщить, что добился для нас эксклюзивной съемки и интервью с Диего Мартинес и Викторией Велес. | 
| Well, by "it," do you mean the interview Or victoria velez? | Так, под "это" ты подразумеваешь интервью или Викторию Велез? | 
| If they didn't like my resume, why would they have asked me for an interview? | Если им не понравилось мое резюме, зачем тогда они пригласили меня на интервью? | 
| Which was why my p. O. Already has An interview set up for me this afternoon. | Поэтому мой надзиратель уже назначил для меня интервью, - сегодня в полдень | 
| How come you didn't tell me that Mason Treadwell tracked you down and tried to sweet talk you into an interview? | Почему ты не рассказывала, что Мэйсон Тредвелл выследил тебя и пытался подбить на интервью? | 
| I know you don't like it, but every time you do an interview, it raises the profile of the university. | Я знаю, тебе это не нравиться, но каждый раз когда ты даешь интервью, это поднимает статус университета. | 
| Frederic's team is on this they've got an interview set up with Dr. Konstantin he's the chief archaeologist | этим занимается команда Фредерика у них интервью с Докторм Константином. он главный архерлог. |