Примеры в контексте "Individuals - Людей"

Примеры: Individuals - Людей
The German people are divided into as many states as there are individuals. Немецкий народ поделён на столько государств, сколько в нём людей.
A considerable time ago, a group of extremely wealthy individuals developed a system to predict crime. Какое то время назад, группа чрезвычайно богатых людей разработала систему предсказания преступлений.
One of those individuals... that just can't seem to stay dead. Один из тех людей... которые не могут оставаться мёртвыми.
One of them is just obtaining trust from individuals that we work with in the field. Одна из них - это завоевать доверие людей, с которыми мы работали во время полевых исследований.
Thousands of individuals and organizations are sharing their knowledge and data online. Тысячи людей и организаций распространяют свои знания и информацию в сети.
We found, testing thousands of individuals, that five percent of the population don't release oxytocin on stimulus. Мы обнаружили, проверяя тысячи людей, что пять процентов населения при наличии стимулов не вырабатывают окситоцин.
Right here... these are four files of innocent individuals who were murdered. Прямо здесь... эти 4 досье невинных людей, которые были убиты.
I had met these people in Seattle, and I was introduced to kind of a larger group of individuals. Я познакомился с этими людьми в Сиэтле, меня представили довольно большой группе людей.
One of these individuals is with us now. Один из этих людей сейчас с нами.
Over the reporting period, free legal advice was extended to countless individuals. За отчетный период большому числу людей была оказана бесплатная юридическая помощь.
Too much data can overwhelm the capacity of individuals or community organizations to analyse and make effective use of them. Избыток данных может подорвать способность отдельных людей или общественных организаций анализировать их и эффективно использовать.
There is greater realization that investment in those fields is important for economies and for the enhancement of the capabilities of individuals. Растет осознание того, что инвестиции в эти области имеют большое значение для экономики и увеличения потенциала отдельных людей.
Such access has been crucial in facilitating participation, enabling individuals and groups to voice their opinions and organize around common causes. Такой доступ имеет решающее значение для облегчения участия, позволяя отдельным лицам и группам людей высказывать свои мнения и сплачиваться вокруг общего дела.
Sometimes, we have to make decisions that are bad for individuals but good for the tribe. Иногда мы должны принимать решение которое плохо для отдельных людей, но хорошо для всего племени.
Drug dealers do not just destroy individuals. Наркоторговцы разлагают не только отдельных людей.
Hivos believes in the creativity and the capacity of individuals. «Хивос» верит в творческие способности и потенциал людей.
He welcomed the bill recognizing persons of African descent as an ethnic group, although the number of individuals involved was small. Он приветствует законопроект, дающий признание лицам африканского происхождения в качестве этнической группы, хотя речь идёт о небольшом количестве людей.
Disability may increase the risk of poverty by excluding individuals from education and work. Инвалидность может повысить риск нищеты вследствие исключения людей из системы образования и рынка труда.
In fact, the consequences of the arms race undermine the development potential of the communities and individuals involved. Последствия гонки вооружений сказываются на возможностях развития общин и затрагиваемых этим людей.
It was important for individuals and States parties alike that the Committee should not disappoint those hopes. Очень важно, чтобы Комитет не обманул надежды людей и государств.
In other cases individuals were abducted after their vehicles were seized and taken by the rebel groups. В других случаях группы повстанцев похищали людей после того, как они захватывали и угоняли их машины.
Because the Commission credits the concern that these individuals have for their safety, this report will not reveal the identity of those interviewed. Поскольку Комиссия понимает озабоченность этих людей, опасающихся за свою безопасность, в настоящем докладе не будут раскрываться фамилии опрошенных людей.
A number of these individuals were re-interviewed by the Commission. Комиссия повторно допросила некоторых из этих людей.
We need individuals on the ground. Нам требуется помощь людей на местах.
Attacks on the honour or reputation of individuals and the violation of secrets are punished under articles 442 to 448. Посягательство на честь и достоинство людей и разглашение тайны наказываются в соответствии с положениями статей 442-448.