Individuals in Australia were not in the geographical area in respect of which compensation for evacuation costs is awarded and, therefore, their travel and subsistence costs cannot be considered compensable evacuation costs. |
Австралия не входила в географический район проживания людей, эвакуационные расходы которых подлежат компенсации, и поэтому их путевые расходы и стоимость проживания не могут рассматриваться в качестве подлежащих компенсации эвакуационных расходов. |
Monitoring and treatment of exposed individuals |
Мониторинг и лечение людей, подвергшихся воздействию |
It stimulates the development of the abilities of individuals. |
стимулировать развитие потенциала людей; |
Such individuals will be hard to find. |
Таких людей будет трудно найти. |
Infiltration by armed individuals into the country |
Проникновение вооруженных людей на территорию страны |
To violate those individuals in a more intimate way? |
Наказать этих людей лично? |
Individuals at this level are constrained by having limited strategies to decode text and often do not recognize their own limitations. |
Возможности людей из этой категории ограничены в силу того, что они используют ограниченный системный подход для восприятия текста и зачастую не признают собственной ограниченности. |
Individuals who require assistance of other persons because of age or for other reasons are entitled to care services rendered by qualified guardians. |
Лица, нуждающиеся в помощи других людей в связи с возрастом или по иным причинам, имеют право пользоваться услугами по персональному уходу, предоставляемыми квалифицированным персоналом. |
Individuals who used the motto include Charles I, King of England; Sir James Brooke, Rajah of Sarawak, and the merchant seaman and privateer, later Royal Governor of the Bahama Islands, Woodes Rogers. |
Среди людей, использовавших этот девиз, Карл I, король Англии; Сэр Джеймс Брук, раджа Саравака, и моряк торгового флота и капер, позже Королевский губернатор Багамских островов Вудс Роджерс. |
Individuals and groups should be able to register complaints under article 14 of the Convention; however, that procedure was currently limited to 25 States, and progress had therefore been very limited. |
Отдельным лицам и группам людей необходимо предоставить возможность обращаться с жалобами в соответствии со статьей 14 Конвенции; однако в настоящее время эта процедура охватывает лишь 25 государств, и поэтому прогресс был весьма ограниченным. |
Individuals become empowered as they come to recognize their inherent worth, the fundamental equality of all human beings, and their ability to improve their own condition and that of the wider society. |
По мере того, как отдельные лица осознают присущую им с рождения ценность и фундаментальное равенство всех людей и их способность улучшить качество своей жизни и жизни общества в целом, происходит расширение прав и возможностей каждого человека в отдельности. |
Individuals and groups affected by emergencies should not be treated as helpless victims but rather as human beings entitled like all others to human rights, solidarity and freedom without discrimination; |
Отдельных лиц и группы, затрагиваемые чрезвычайными ситуациями, следует рассматривать не как беспомощных жертв, а скорее как людей, имеющих право, как и все другие, на права человека, солидарность и свободу без дискриминации, |
Solidarity grows from individuals. |
Солидарность складывается из действий отдельных людей. |
We can't track individuals with these. |
По нему людей не отследишь. |
Individuals are reportedly often arrested without a warrant then held in administrative detention before being charged. |
Как сообщается, людей арестовывают без ордера на арест и подвергают административному задержанию до предъявления обвинения. |
He listed the individuals responsible. |
Он перечисляет людей, делавших это. |
Thousands of individuals have been affected. |
От терроризма страдают тысячи людей. |
Number of individuals provided with documents. |
Число людей, получивших документы. |
(b) To protect vulnerable individuals; |
Ь) защитить уязвимых людей; |
They're targeting certain individuals. |
Они заражают определенных людей. |
Many of these excluded individuals are women. |
Многие из этих людей, исключенных из сферы действия закона, - женщины. |
Human rights have a particular preoccupation with disadvantaged individuals and groups. |
В области прав человека предметом особого внимания являются те категории людей и групп, которые находятся в неблагоприятном положении. |
Corruption, a number of individuals who have seen fit to gouge city coffers. |
Коррупция. Множество людей сочли возможным расхищение городской казны. |
Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing. |
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. |
It is much easier to resort to violence against anonymous groups and depersonified individuals. |
Гораздо проще осуществить насилие в отношении безымянных групп или обезличенных людей. |