Примеры в контексте "Individuals - Людей"

Примеры: Individuals - Людей
The Charter guarantees, as a stand-alone right, substantive equality to all individuals. Хартия гарантирует в качестве отдельного права равенство всех людей по существу.
Through the newspapers and weeklies this scientific information reaches one and a half million individuals every week. Через газеты и еженедельные издания эта научная информация доходит до полутора миллионов людей каждую неделю.
This is because gender roles can be associated with the socialization processes of individuals where they or their parents were originated. Это происходит потому, что гендерные роли могут ассоциироваться с процессами социализации людей в обществе, из которого произошли они или их родители.
Yet only a small fraction of all individuals who wish to become entrepreneurs or self-employed start their own businesses. Тем не менее лишь незначительная часть всех людей, которые желают стать предпринимателями или самостоятельно занятыми лицами, создают свой собственный бизнес.
Limited data is available on the total number of individuals involved and the number of mining camps, but it is reportedly growing. Имеются ограниченные данные относительно общего числа людей и количества лагерей старателей, однако, как сообщается, их число растет.
The principal focus in the present report is on the security of individuals and communities. Основное внимание в настоящем докладе уделяется вопросам безопасности отдельных людей и общин.
Such health impacts in turn can reduce resilience and the capacity of individuals and communities to adapt to climate change. Такое воздействие на здоровье в свою очередь может повлечь за собой снижение жизнестойкости и способности отдельных людей и общин адаптироваться к изменению климата.
In that event, adaptive capacities of individuals, communities and even nation States may be severely challenged if not overwhelmed. В этом случае может возникнуть серьезная угроза для адаптивной способности отдельных людей, общин и даже государств, если таковая не будет подорвана вообще.
Even when migration has positive effects on individuals, it may have contradictory effects in countries of origin. Даже в тех случаях, когда миграция имеет позитивные последствия для отдельных людей, она может оказывать противоречивое воздействие на страны происхождения.
Programmes should be directed towards empowering individuals and private institutions and assisting projects with a potential for sustainability. Эти программы должны быть ориентированы непосредственно на отдельных людей и частные предприятия, также на оказание помощи проектам, обладающим потенциалом устойчивого развития.
Wishing to protect individuals against forced marriages, the Federal Council proposes different preventive and enforcement measures, of a legislative or other nature. Для защиты людей от браков по принуждению Федеральный совет предлагает различные превентивные и репрессивные меры законодательного или иного характера.
HRW further referred to arbitrary arrests of individuals suspected by security forces of supporting CNDP. ОНОПЧ сообщила также о произвольных арестах людей, подозреваемых силами безопасности в принадлежности к числу сторонников НКЗН.
Learning about human rights is the first step towards respecting, promoting and defending the rights of all individuals and peoples. Ознакомление с правами человека является первым шагом к уважению, поощрению и защите прав всех людей и народов.
It seems to me we have an obligation to treat these individuals as enemy combatants. По-моему, мы обязаны считать этих людей своими злейшими врагами.
He attacks the individuals with whom he worked for 13 years. Он нападает на людей, с которыми вместе работал 13 лет.
They make individuals forget their duty to the state. Они заставляют людей забыть их обязанности перед государством.
I've put a lot of desperate individuals into prison over the years. Я посадил много отчаянных людей в тюрьму за все эти годы.
In fact, there are several individuals living right here in New York who are far wealthier than myself. На самом деле, в Нью-Йорке есть несколько людей, которые гораздо богаче меня.
The safe deposit boxes are legal property of the individuals who rent them. Сейфовые ячейки являются собственностью людей, которые их арендовали.
Such legal assistance was especially important in the case of vulnerable individuals, including illiterate persons or young women. Такая правовая помощь особенно важна в связи с делами находящихся в уязвимом положении лиц, включая неграмотных людей или молодых женщин.
Dialogue is clearly important, as it seeks to engage individuals, build relationships and deepen mutual trust and understanding. Диалог, несомненно, важен, так как его целью является участие отдельных людей, налаживание взаимных связей и углубление взаимного доверия и понимания.
Equally, adaptation requires strengthening the capacities and coping mechanisms of individuals and communities. В равной мере для адаптации требуется укрепление потенциала и механизмов реагирования отдельных людей и общин.
The adverse effects of climate change impact on economies and ecosystems and individuals and communities. ЗЗ. Отрицательные последствия изменения климата воздействуют на экономику и экосистемы, на конкретных людей и целые общины.
Numbers like that - you lose track of individuals. При таком количестве людей теряется понятие личности.
You know, those 3 individuals messed with kids. Знаешь, эти троё людей навредили детям.