Примеры в контексте "Individuals - Людей"

Примеры: Individuals - Людей
While a risk factor, the vast majority of individuals with crowded discs do not experience NAION. Несмотря на фактор риска, подавляющее большинство людей с заполненными дисками, не испытывают NAION.
You can meet other individuals here. Здесь вы можете встертить и других людей.
Here's a little caricature of a million individuals. Вот небольшое карикатурное изображение миллиона людей.
The corporatocracy is this group of individuals who run our biggest corporations. Корпоратократия - это группа людей, возглавляющих самые крупные корпорации.
Jakob Wivel asked a few individuals to verify Kangas' information. Якоб Вивель просил нескольких людей подтвердить данные Кангаса.
And it's not just individuals - it's organizations, corporations even. Это касается не только людей, но и организаций, и даже корпораций.
There are 12 alien devices capable of mimicking specific individuals. Есть 12 иноземных устройств имитации определенных людей.
I found two individuals that have searched for the name Savitar. Я нашел двух людей, которые искали имя Савитар.
When we talk about corruption, there are typical types of individuals that spring to mind. Когда дело касается коррупции, на ум приходит определённый тип людей.
This is a disease that affects a large number of individuals. Это заболевание, затронувшее огромное количество людей.
I need you to tell me if you recognize any of the individuals. Ты должен сказать мне, если узнаешь кого-то из этих людей.
All development policies should be flexible enough to accommodate the ingenuity and creative power of all individuals. Любая политика в области развития должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы она могла учитывать изобретательность и творческие возможности всех людей.
The total indigenous population is estimated to be about 520,000 individuals, including people of mixed descent. Общая численность коренного населения оценочно составляет около 520000 лиц, в том числе людей смешанного происхождения.
And we can actually use that strategy to now understand and to identify those genes causing autism in those individuals. И мы можем использовать эту методику, чтобы понять и идентифицировать гены, которые вызывают аутизм у этих конкретных людей.
We bring the power of a corporation to individuals who add their cars to the network. Мы обеспечиваем преимуществами корпорации тех людей, которые делятся своими машинами.
Technical ability is rising around the world, and individuals and small groups have the advantage. Технические возможности в мире улучшаются, у людей и небольших групп есть преимущества.
It's only following a few individuals from generation to generation. Оно отслеживает только отдельных людей от поколения к поколению.
It's a devastating irony, how we have gone forward as individuals, and backwards as communities. Безжалостная ирония в том, что мы продвинулись вперёд как личности и назад - как сообщества людей.
We know that violence and rejectionism are easy choices for both Governments and individuals to make. Мы знаем, что насилие и нигилизм - это более легкий выбор как для правительств, так и для отдельных людей.
Groups of armed individuals are continuing to pass through villages, killing people and animals and looting and burning down houses. Вооруженные группы продолжают прочесывать деревни, убивая людей и домашний скот и грабя и сжигая дома.
He added that the airfields to which the aircraft would carry individuals on such operations were all equipped with instrument recovery aids. Он добавляет, что все аэродромы, на которые самолеты будут доставлять людей для проведения таких операций, оборудованы средствами обнаружения по приборам.
Many individuals involved in such organizations have become legal residents in those countries. Многие из людей, входящих в подобные организации, стали законными гражданами этих стран.
He/she must creatively anticipate the occurrence of events that may affect the safety of individuals or other assets, such as public property. Он должен творчески предвидеть события, затрагивающие принципы неприкосновенности людей или такие другие ценности, как интересы общества.
Grave human rights violations have occurred, with serious attacks on individuals and property sometimes leading to death. Здесь имели место грубые нарушения прав человека, сопряженные с тяжкими посягательствами на людей и имущество, подчас приводящими к гибели людей.
In all these endeavours, the positive role migration still continues to play for many individuals and sending and receiving countries also requires constant underscoring. Во всех этих усилиях также необходимо постоянно подчеркивать ту позитивную роль, которую миграция продолжает играть в жизни многих людей, а также в странах происхождения и приема.