The hotel opened to the public on December 23, 1961 as the Phoenicia Intercontinental, managed by the American Intercontinental Hotels chain. |
Отель открыл свои двери для посетителей 23 декабря 1961 года как Phoenicia Intercontinental, управляемый American Intercontinental Hotels. |
Built at the top of a large cliff, the hotel looks out over the sea and gives the impression that a cruise ship has run aground. |
Построенный на вершине утёса, отель возвышается над морем и создается впечатление, что корабль сел на мель. |
Beit Dallal or Dallal House, built in 1826 on the place of an old church and a monastery, nowadays operating as a boutique hotel. |
Бейт Даллал, то есть «дом Даллал», был построен в 1826 году на месте старого монастыря, в настоящее время функционирует в качестве отель. |
The building, which is a modern hotel «Opera» located 40 meters from the Lviv Opera and Ballet. |
Здание, где расположен современный отель «Опера» расположен в 40 метрах от львовского театра оперы и балета им. |
This small hotel, with its old-fashioned charm, is very near Rue des Martyrs, with its many and varied food shops, and not far from the business district of Boulevard Haussmann. |
Отель представляет собой прекрасное здание с особым шармом благодаря старинному стилю и находится в непосредственной близости от улицы rue des Martyrs, где Вы найдете большое количество гастрономических магазинов на любой вкус и потом окажетесь неподалеку от делового района на бульваре Boulevard Haussmann. |
The hotel is situated on the same Piazzale where is the arrivals and departures of Motoscafi and Vaporetti, to the left of the Boat Station. |
Отель расположен на той же площади, где прибывающие Motoscafi или лодку к левому станция с катерами. |
Arriving in Venice by car, if your hotel is not directly accessible you have to park the car about 2 km away from Venice, paying approx. |
Прибытие в Венеции на машине, если Ваш отель не обеспечен прямой доступ у вас есть на стоянку автомобиля около 2 км от Венеции, уделяя прибл. |
On the right side of the embankment you will see the building of the World Trade Centre and the hotel «Crown Plaza Moscow World Trade Centre». |
По правую сторону на набережной Вы увидите здание Центра Международной Торговли и отель «Crowne Plaza Moscow World Trade Centre». |
This 4-star hotel is only a few minutes' walk away from St. Stephen's Cathedral and is very close to the nearest underground, bus and tram stations. |
Этот 4-звездочный отель расположен в нескольких минутах ходьбы от собора Святого Стефана. В непосредственной близости находится станция метро, а также остановки автобуса и трамвая. |
We want the hotel to be a fun place for our smaller guests just as we hope that our efforts will allow their parents to find some time for themselves. |
Мы хотим, чтобы наш отель стал любимым и интересным местом для наших маленьких гостей и очень надеемся, что наши усилия позволят их родителям отдохнуть с комфортом. |
The hotel is located in the very heart of Simferopol, the capital of Crimea, on the borderline between the old and the new parts of the city. |
Отель расположен в самом центре Крымской столицы - Симферополе, на границе старого и нового города. |
The inspection of Federal tax service N4 of Moscow initiated the procedure of bankruptcy of one of the basic structures of Heliopark Group - the operating company "Heliopark hotel management". |
Инспекция Федеральной налоговой службы N4 по Москве инициировала процедуру банкротства одной из основных структур Heliopark Group - управляющей компании ЗАО «Гелиопарк отель менеджмент». |
The hotel consists of two interconnected buildings, which were completely reconstructed in years 2002 and 2009. It offers a comfortable accommodation of high standard in fifteen rooms of total 40 beds. |
Отель состоит из двух соединенных между собой зданий, которые были полностью отремонтированы в 2002 и 2009 годах и предлагает комфортное размещение по высокому стандарту в пятнадцати номерах с общим количеством 40 мест. |
Choose your hotel, the number of rooms and the dates of your stay (there are instructions on the website). |
Выберите желаемый вами отель, количество номеров и даты (есть указания на веб-сайте). |
The new hotel of the city centre located next to the central artery of Budapest (Rákóczi út), close to the East Railway Station is an ideal accommodation solution for business and leisure guests. |
Новый центральный отель находится на улице Ракоци (Rákóczi út), вблизи Восточного вокзала (Keleti pályaudvar) - он является идеальным местом так для бизнесменов, как и для туристов. |
If you are looking for a hotel in Madeira but have never stayed here before, we have the information and facts that can help you to make the right choice. |
Если вы ищете отель на Мадейре, но никогда не были здесь раньше, то имеющаяся у нас информация и данные об отелях могут помочь вам сделать правильный выбор. |
The hotel is situated on the place of former historic building from the end of the 19th century in the town centre and nearly in the heart of the town park... |
Отель находится на месте исторического строения постройки конца XIX столетия в центре городa и рядом с центром городского парка. |
The hotel can provide (by prior arrangement and at an extra cost) a baby sitting service, allowing you and your children carefree and relaxing times during your stay. |
Отель может предоставить (по предварительному запросу и за отдельную плату) услуги няни, позволяя гостям с детьми провести беззаботное и спокойное время на протяжении всего пребывания в отеле. |
The development was intended to include a 400-room hotel, luxury apartments, retail units, restaurants, a car park and the new headquarters of Icelandic bank Landsbanki. |
Первоначальный проект здания включал отель на 400 номеров, роскошные апартаменты, магазины, рестораны, парковку и новый головной офис исландского банка Landsbanki. |
According to legend, he finally lost the hotel in a game of poker in 1888 to his brother-in-law, Jim "Doc" Day, who became its second owner. |
Согласно легенде, Дрискилл проиграл отель в покер в 1888 году своему шурину Джиму «Доку» Дэю, ставшему вторым владельцем в истории гостиницы. |
As redeveloped the hotel contains 244 bedrooms, two restaurants, two bars, a health and leisure centre, a ballroom, and 20 meeting and function rooms. |
Новый отель имеет 244 номеров, 2 ресторана, 2 бара, оздоровительный и развлекательный центр, Банкетный зал и 20 конференц-залов и переговорных комнат. |
In January 2004, another revision changed floors 17 through 26 from offices into condominiums and hotel rooms. |
По другому плану, январь 2004, офисные помещения с 17-го по 26-й этаж были заменены на отель и жилые помещения. |
The hotel changed hands several times through the turn of the 20th century, and went through boom and bust cycles along with the city of Austin. |
Отель сменил несколько владельцев в течение ХХ века, пройдя вместе с Остином через череду бумов и падений. |
Conveniently located adjacent to Brno's trade fair, exhibition centre and a few steps from the city centre, this is the only five-star hotel in the city of Brno. |
Этот единственный пятизвездочный отель в городе Брно удобно расположился в нескольких шагах от центра города. Рядом находятся торговая ярмарка и выставочный центр. |
This comfortable hotel is located between Nice and Monaco, in the centre of the pleasant village of Beaulieu sur Mer, near the beaches, railway station and casino. |
Этот комфортабельный отель расположен между Ниццей и Монако, в центре живописной деревушки Болье-сюр-Мер, недалеко от пляжей, железнодорожного вокзала и казино. |