| Go to Ellen's hotel, try to talk. | Схожу к Эллен в отель, попробую поговорить. |
| Come back to the hotel for a little while, just have one drink. | Вернемся в отель ненадолго, только выпьем. |
| This would be no mere hotel. | Видели в нём не просто отель. |
| Juras Brize ("Sea Breeze") is a small and cosy hotel opened in 2006 and located in a quiet part of the centre of Ventspils, only a 5-minute walk from the beach. | Небольшой уютный отель Juras Brize ("Морской бриз"), открытый в 2006 году, находится в тихой части центра города Вентспилс, всего в 5 минутах ходьбы от пляжа. |
| Set opposite the Rome Opera House, Hotel Selene is less than a 10-minute walk from Termini Station, just off the popular shopping street of Via Nazionale. | Отель Selene находится напротив Римской оперы, менее чем в 10 минутах ходьбы от вокзала Термини и недалеко от популярной торговой улицы Виа Национале. |
| The hotel became the first five-star hotel in Mongolia. | Эта гостиница во времена стала первым общественным зданием в Пятигорске. |
| This Hotel is situated a few minutes walk from the Castle. | Данная гостиница расположена в нескольких минутах ходьбы от Дублинского замка. |
| Older hotel run by very pleasant young man.Very impressive restaurant.Great view from room window.We like our stay at this hotel. | Мне очень понравилось отношение персонала к гостям, хорошая кухня. Гостиница расположена в живописном месте. |
| Our hotel is a large complex consisting of 6 blocks. After the recent modernization it fully meets the most demanding expectations of it's guests. | Наша гостиница - целый комплекс, состоящий из 6 пятиэтажных корпусов, которые окаймляют большой внутренний парк-сад. |
| The hotel features 39 tastefully decorated rooms and suites and the decor of our 2 restaurants and the private poolside backyard patio will create the proper atmosphere where you can enjoy the creations of our chef. | Гостиница располагает 39 индивидуально оформленными номерами и апартаментами. Красивый ресторан с двумя залами, уютные террасы «Vis Pas» - идеальное место, где гости могут насладиться изысканными блюдами шеф-повара. |
| Our hotel complex consists of 38 rooms, which can accommodate from 60 to 80 people. | Наш гостиничный комплекс состоит из 38 номеров, в которых можно разместить от 60 до 80 человек. |
| Right now, Chairman Ju is acquiring antiques from Singapore, at the same time pushing to revamp his hotel business. | Председатель Чу скупает там антиквариат, а также расширяет свой гостиничный бизнес. |
| Frankie finally tracked them down, learned they'd checked into their hotel six days earlier. | В конце концов Фрэнк нашел их и узнал, что они сняли гостиничный номер 6 дней назад. |
| Des Masques hotel complex is located on the very square at the center of Anzere mountain resort, Switzerland. | Гостиничный комплекс "Де Маск" находится на самой площади в центре горного комплекса Анзер, Швейцария. |
| Next door to the auditorium, the hotel's nightclub facilities provide coffee-bar, entertainment and cocktail space up to 8 o'clock in the evening. | Расположенный рядом с Конференц-залом гостиничный ночной клуб имеет кофе-бар и помещение для развлечений и коктейлей, открытое до 8 часов вечера. |
| So I got a hotel just outside Santa Monica. | Я снял номер в отеле поблизости от Санта Моники. |
| Otherwise, hotel will arrange the bedding type of your room according to availability. | В противном случае отель предоставит номер с кроватями в зависимости от наличия. |
| So she owned a hotel suite in the penthouse? | Так у неё собственный номер в пентхаусе? |
| Discover how to book at the Hotel Manfredi: it's simple. | Узнайте, как бронировать номер в Отеле Манфреди: легче не бывает. |
| Phone number's listed to this hotel. | Номер записан на этот отель. |
| With a Mediterranean atmosphere and spacious accommodation, this hotel is situated in the heart of Munich, just a few minutes' walk from the renowned English Gardens and the underground (U-Bahn). | Этот отель со средиземноморской атмосферой и просторными номерами расположен в сердце Мюнхена, всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитого Английского парка и станции метро (U-Bahn). |
| The Corissia Beach Hotel stands on one of the most beautiful central streets of the town Georgioupoli. | Corissia Beach Hotel расположен на одной из самых красивых центральных улиц г. Георгиуполис. |
| Just 50 km from Helsinki, is the cosy Hotel Sparre, located in the centre of historical Porvoo, next to the Market Square and close to Old Town. | Уютный отель Sparre расположен всего в 50 км от Хельсинки, в самом центре исторического Порвоо, рядом с рыночной площадью и в непосредственной близости от Старого города. |
| Vostochnye Vorota (the Eastern Gate) exhibition centre is located at Entuziastov street, in 5 minutes' walking distance from the hotel. | В пяти минутах ходьбы от гостиницы на улице Энтузиастов расположен выставочный центр «Восточные ворота». |
| Between Avenue de Wagram and Avenue Mac Mahon, the hotel welcomes you in a setting throbbing with history and offers an elegantly modern backdrop that reflects its 3 stars. | Большой и роскошный отель Best Western Etoile Saint Honoré расположен в центре Парижа на знаменитой улице Фобур Сент-Оноре. Номера оснащены современными ванными комнатами. |
| The 4-star aparthotel City Hotel Budapest welcomes its guests in the heart of Budapest offering 22 different sized apartments. | 4-звездный отель City Hotel Budapest ожидает гостей с 22 номерами разного размера, в сердце Будапешта. |
| Located just north of Nice on the beautiful French Riviera, the Riva Hotel provides ideal accommodation in an ideal part of the world. | В отеле Riva, расположенном к северу от Ниццы на красивой Французской Ривьере, гостей ждёт идеальное размещение на идеальном курорте. |
| The system has been extended by advertising module, allowing for scheduled marketing campaigns of the hotel and third party advertisers. Information in DigiPanels are either automatically retrieved from internet or entered easily by hotel personnel. | Специалисты Микенопа и современная технология доступа в Интернет будут обеспечивать обслуживание клиентов гостиницы, участников конференций и других гостей этого нового бизнес отеля столицы. |
| Attention! Due to circumstances from March 15, 2010 our hotel will no longer accept American Express cards. | Открыт для клиентов отеля, а также их гостей з 7.00 до 11.00 - завтрак; з 11.00 до 23.00 - обед и ужин. |
| The bar situated in the hall of the hotel, serves the terrace and the swimming pool. From the bar it is enjoyed a splendid sight on the swimming pool and the sea. | Бар расположен в холле отеля, обслуживает наших гостей и всех кто расположился на шезлонгах у басейна. |
| For our guests that arrive by car free parking is available in front of the hotel. | Интернет-угловой удар находится в распоряжении у гостей бесплатно. |
| Modern Lobby Bar located right beside the hotel's restaurant offers a wide choice of drinks, pleasant environment and professional staff. | В современном Лобби баре, который находится возле ресторана, можно приятно провести время у чашечки кофе. Наш персонал Вам предложит большой выбор напитков. |
| The Rossetti Bar is located in the hotel's lounge area on the ground floor. The bar provides the perfect environment in which to relax in comfort and enjoy a drink. | В лаундж-зоне отеля на первом этаже находится комфортабельный бар Rossetti, прекрасно подходящий для отдыха за бокалом любимого напитка. |
| With its impressive Art Nouveau building on the bustling Rogier Square, this charming 4-star hotel provides tasteful guest rooms with a classic and elegant touch. | В этом уютном четырехзвездочном отеле, который находится в здании стиля ар-нуво на площади Рогир, Вас ожидают удобные номера, оформленные в изысканном классическом стиле. |
| The hotel is centrally located close to the Vienna's exhibition and congress centre (Messe Wien), the Prater, the Austria Center and the Vienna International Center (United Nations). | Отель находится в центре города, недалеко от Венского выставочного и конгресс-центра (Messe Wien), района Пратер (Prater), Австрия-центра и Венского международного центра (Организация Объединённых Наций). |
| In stylish Bayswater, Central Park Hotel offers excellent value accommodation and a restaurant, next to Hyde Park. | Отель Central Park расположен в стильном районе Бейсвотер и предлагает гостям прекрасные номера по доступным ценам и ресторан. |
| Geneva's most intimate five star hotel - and old family home - the Les Armures Hotel offers its guests an attentive and discreet service. | Самый интимный из всех 5-звездочных отелей Женевы, исторический фамильный дом, отель Les Armures предлагает своим гостям изысканное и заботливое обслуживание. |
| AKA Central Park's hotel residences include ample studios and one bedroom apartments in a prime midtown location on 58th Street, just steps from 5th Avenue and Central Park. | Апарт-отель АКА Central Park расположен в центре Нью-Йорка на 58-й улице, буквально в нескольких шагах от 5-й Авеню и Центрального парка. Гостям предлагаются большие номера-студио и апартаменты с 1 спальней. |
| Built in 1930 and renovated in 1997 this charming hotel is one of the oldest hotels in Finland and is situated on the market square of Kuopio offering traditional comfort and service. | Этот очаровательный отель, построенный в 1930 и отреставрированный в 1997 годах, является одним из старейших в Финляндии. Расположившись на рыночной площади Куопио, он предлагает своим гостям традиционные удобства и услуги. |
| We believe in the ultimate potential of every member of our staff and we expect all Hotel employees to care first and foremost about providing for the comfort of our guests. | Мы верим в высокий потенциал каждого сотрудника и надеемся, что наши сотрудники относятся к нашим Гостям с любовью. |
| Our cheap hotel in Vilnius perfectly serves people wishing to save money and stay in the capital city on their own or accompanied by friends. | Этот недорогой мотель в Вильнюсе отлично подходит для желающих сэкономить и остановиться в столице одному или с друзьями. |
| Go to a motel or a hotel and just hide out. | В отель или мотель, укроемся в дыре какой-нибудь. |
| Can you recommend a good, inexpensive hotel or motel? | Можете порекомендовать мне хороший и недорогой отель или мотель? |
| Just 20 minutes from the centre of Copenhagen and beautifully situated by Lake Selsmose, is the cosy Taastrup Park Hotel. | Мотель Roskilde превосходно расположен рядом с университетом Роскилле, автомагистралью Holbæk и находится в центре города. |
| It's got to be the Komfort Inn. That's the nicest hotel in South Park. | Это должно быть "Комфортель", это самый лучший мотель в Саус-Парке. |
| He knew that the land was far more valuable than a risky hotel business. | Он знал, что земля значительно более ценна, чем рискованный отельный бизнес. |
| This hotel complex has been operating since June 2006, but has already become one of the most popular hotels in the area! | Этот отельный комплекс начал принимать туристов с июня 2006 года, но уже успел стать одним из самых популярных отелей в окрестности! |
| That hotel mattress is killing your back. | Отельный матрас вредит твоей спине. |
| This popular, family-friendly A class hotel complex is quietly situated in the small village of Anissara and is separated from the nice long sand/pebble beach by a scarcely used road. | Популярный семейный отельный комплекс расположен в спокойном месте, в деревушке Аниссара и отделен от протяженного песчано-галечного пляжа прогулочным променадом. |
| In addition you have full hotel service: living in cabins, three meals a day in a restaurant, bars, beauty salon, movie theater, children's playroom, sports ground and slot machines. | При этом предоставляется полный отельный сервис: проживание в каютах, ежедневное трехразовое питание в ресторане, в холле рецепции теплохода работает гардероб, работают бары, детская игровая комната, гладильная комната, салон красоты, кинозал, игровые автоматы, спортивная площадка. |
| Five participants received partial funding to cover either their air travel or hotel accommodation and living expenses in the host country. | Пяти участникам было предоставлено частичное финансирование (оплата авиабилетов или проживание в гостинице и суточные в принимающей стране). |
| I mean, the courier company - will pay airfare and hotel, and all you have to do is deliver a package. | То есть курьерская компания... оплатит перелёт и проживание, а вам всего лишь надо будет доставить посылку. |
| The agency argued that if it refers to hotel accommodations or ticket reservations, then it is the job of a travel agency. | Он считает, что если за этим стоит проживание в гостиницах или бронирование билетов, то этой работой должно заниматься турагентство. |
| Groups of children which come on Olympiads, sports competitions and other actions, have the right on discounts of a payment for stay under the arrangement with administration of private hotel. | Группы детей, которые приезжают на олимпиады, спортивные соревнования и другие мероприятия, имеют право на скидки платы за проживание по договоренности с администрацией частного отеля. |
| Albion Hotel Prague offers accommodation in 290 rooms with three different roomtypes: Economy room, Standard room and Suite. | Albion Hotel Prague предлагает проживание в 290 номерах классов «люкс», «эконом» и «стандарт». |
| Mavhuh found dead in his room in a hotel in Dubai last month... | Мавхух найден мёртвым в своём номере в гостиннице в Дубае в прошлом месяце... |
| I left my phone in a hotel. | Я оставила телефон в гостиннице. |
| Credit card records from the leak show that Linda has been staying in a hotel for the last month. | Данные кредиток говорят, что Линда провела последний месяц в гостиннице. |
| Hotel Jurnieks has since the beginning made sure that our guests enjoy a friendly, cosy atmosphere, a full range of services and quality in every detail. | Во время Вашего нахождения в гостиннице, мы позаботимся о своих гостях, предлагая гостеприимное обслуживание, а также разнообразные и качественные сервисные услуги. |
| Hotel - On this page you can obtain information about our hotel and make on-line reservation of your room. | Гостинница - На этой странице Вы можете увидеть информацию о номерах гостинници, а также сделать предзаказ на номер(ра) в гостиннице. |
| Our hotel in Druskininkai is situated in the Old Town by the Nemunas river side, next to Baltic's largest Aqua Park Druskininkai, Kolonada live music restaurant and town centre. | Этот отель расположен в исторической части Друскининкая рядом с берегом реки Неман, недалеко от крупнейшего прибалтийского аквапарка Друскининкай, ресторана Kolonada, в котором производится живое исполнение музыки, а также центра города. |
| The Blakemore Hotel has 2 fine restaurants. | В отеле Blakemore имеются два прекрасных ресторана. |
| Though no restaurant is available at the hotel, there are many in the surrounding area for you to explore during your stay. | Несмотря на то, что в отеле нет ресторана, у Вас есть возможность огромного выбора из ресторанов, расположенных по-соседству с отелем. |
| Among other treatments, our hotel also offers drinking cures, dietary meals, massages, thermotherapy, inhalations or favourite mineral water baths. | Летом перед отелем работает терасса, с которой открывается прекрасный вид на колоннаду. На терассе гости могут отведать одно из блюд ресторана или просто пообщаться у чашечки ароматного кофе. |
| Our Hotel physician is available to recommend a complete spa treatment based on a previous medical examination. | Отель предлагает своим гостям услуги ресторана, где имеется не только большой выбор блюд чешской и международной кухни, но и диетические блюда. |
| A total hotel concept; that is the aim of the Savoy Hotel Amsterdam, making it ideal for both guests on business trips and leisure guests who want to experience Amsterdam in style. | Всеобъемлющая концепция отеля - наш главный приоритет, благодаря которому отель Savoy Hotel Amsterdam идеально подходит как для тех, кто планирует деловую командировку, так и для гостей, желающих отдохнуть в Амстердаме с шиком. |
| In 2012 it was rebranded as the Phoenicia Hotel Beirut, though it is still a part of the InterContinental chain. | В 2012 году отель был переименован в Phoenicia Hotel Beirut, все еще оставаясь в сети InterContinental. |
| Faro's sights await you after a fresh cup of coffee at Best Western Hotel Dom Bernardo. | Желаем Вам приятного осмотра достопримечательностей после чашечки крепкого кофе в отеле Best Western Hotel Dom Bernardo! |
| Big availability for your stay at CHIC O RAIL HOTEL in SAINT OMER. | Большой выбор номеров в CHIC O RAIL HOTEL в СЕНТ-ОМЕР. |
| The opposition coalition UEDF then used the comparison against the government in a TV spot showing footage of the movie "Hotel Rwanda". | Затем оппозиционная коалиция ОЭДС использовала сравнение с правительством в телевизионном ролике, включившем кадры из фильма "Hotel Rwanda". |
| The Boutique Hotel Man-Tess is ideally located in the heart of Riga's old town, within easy walking distance of the most important sites of the city. | Бутик-отель Man-Tess идеально расположился в самом центре Старого города. В пределах пешей доступности находятся самые важные достопримечательности Риги. |
| Newly opened in August 2008, the Soho Boutique Hotel located between the Eastern and Western train stations is surrounded by trendy boutiques, great restaurants and impressive sights. | Открытый в августе 2008 года бутик-отель Soho расположен между восточным и западным вокзалами по соседству с модными бутиками, ресторанами и известными достопримечательностями. |
| Hotel Grodek is a charming boutique hotel, located in a quite area, offering guests a unique place to stay while exploring Krakow and its many attractions. | Grodek - это очаровательный бутик-отель в тихом районе Кракова. Гостям предлагается уникальное место проживания во время изучения Кракова и его многочисленных достопримечательностей. |
| Ian Schrager opened his first boutique hotel in 1984 under the name Morgans Hotel, in New York on Murray Hill; the hotel was designed by the French Andrée Putnam. | Иан Шрахер первый бутик-отель открыл в 1984 году под названием «Morgans Hotel» в Нью-Йорке на Муррай Хилле, которая была спроектирована французом Андреи Путнамом. |
| Placed near Madeleine, close to the famous Place de la Concorde, the Champs Elysées and luxury shops of the Faubourg StHonore, the Boutique hotel offers you an ideal location for business and leisure. | Этот бутик-отель, расположившийся вблизи площади Мадлен, знаменитой площади Согласия, Елисейских полей и престижных магазинов на улице Фобур Сент-Оноре, идеально подойдёт для пребывания гостей, находящихся как в деловой, так и в туристической поездке. |