| I got us The Plaza Hotel on your birthday. | Я забронировал нам отель "Плаза" на твой день рождения. |
| The contemporary First Royal Star Hotel offers guests the perfect base from which to explore Stockholm. | Современный отель First Royal Star Hotel идеален для тех кто хочет познакомиться со Стокгольмом. |
| Hotel in Straubing: The reception is available 24 hours by phone. | Отель в Штраубинг (Straubing) В 4-звездочном отеле 10 комфортабельных номеров. |
| The contemporary First Royal Star Hotel offers guests the perfect base from which to explore Stockholm. | Современный отель First Royal Star Hotel идеален для тех кто хочет познакомиться со Стокгольмом. |
| While popular for summer vacations, Hotel Kompas has much to offer throughout the year and is an ideal base for exploring the beautiful city of Dubrovnik. | Несмотря на то, что особой популярностью отель Kompas пользуется летом, здесь Вы не будете скучать в любое время года. Его местоположение идеально подходит тем, кто хотел бы осмотреть Дубровник. |
| The hotel is conveniently located at Malta's Northern Tip, just minutes away from the Island's best beaches. | Гостиница удобно расположена в Северном Наконечнике Мальты, только минуты далеко от лучших берегов Острова. |
| At present, you are registered in room 796... at the Plaza Hotel in New York as Mr. George Kaplan of Detroit. | Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта. |
| An elegant 3 star hotel in Rome with various options: Splendid Rooms, Fascinating Suites and a Luxurious Apartment that unite beauty and function. This is Hotel Manfredi... | Элегантная гостиница З звезды в Риме с различными решениями: Великолепные Номера, Прекрасные Suite и Роскошные апартаменты, в которых объединены очарование и функциональность... |
| The hotel is located in the very heart of the architectural preserve of «Kam'yanets na Podilli», which is situated near the Town hall (the house of the Polish city council). | Гостиница расположена в самом центре историко-архитектурного заповедника «Каменец на Подолье» рядом с Ратушей (польским магистратом - памятником архитектуры XVI столетия). |
| Hotel Flora is a modern ten-storey hotel with international clientele, situated in a quiet part of the town of Olomouc, next to the city parks, where the flower show called Flora Olomouc is held. | Гостиница «Флора» - это современная десятиэтажная гостиница с международной клиентурой, расположенная в тихой части города Оломоуц возле городских парков, в которых проводятся выставки цветов «Флора Оломоуц». |
| Somehow, I wish you were paying the hotel bills. | В конце концов, мне бы хотелось что бы кто то оплатил гостиничный счет. |
| Since 1988, the lower caravanserai is used as a hotel complex for tourists, guests of the city and local residents. | С 1988 года Верхний Караван-сарай используется как гостиничный комплекс для туристов, гостей города и местных жителей. |
| Benny, I need a hotel phone. | Бенни, мне нужен гостиничный телефон |
| Audits Auditing companies both in the private sector and parastatal activities of those companies were mainly manufacturing, retail and wholesale, construction, farming, transportation (haulage), ecclesiastical, hotel and financial services. | Участвовал в проведении ревизий в компаниях частного сектора и полугосударственных организациях преимущественно следующей специализации: промышленное производство, оптовая и розничная торговля, строительство, сельское хозяйство, перевозка грузов (автомобильным транспортом), религиозная деятельность, гостиничный бизнес и финансовые услуги. |
| Hotel's waiter and barman. | Гостиничный официант и бармен. |
| The luxury hotel offers 350 air conditioned guest rooms. | Отель имеет 350 номер с кондиционером. |
| Wait, she sent the limo to take him to the hotel? | Так, это она заказала номер и лимузин? |
| The hotel's open-air swimming pool is a great location for you to prove your stamina and keep fit in the water. | Принимаются программы платного ТВ. В данном отеле, безусловно, можно забронировать номер с балконом. |
| We're staying at the Universe Hotel. | Мы сняли номер в отеле. |
| To maximize revenue opportunities, a productive Hotel Reservation Software enables hoteliers to offer real-time booking for a variety of complementary services on their website: theater or musical events, spas, city tours, limousine and other products natural to a traveler's experience. | В польском городе Познань с 1 по 14 декабря 2008 г. состоится конференция ООН, посвященная проблемам изменения климата. В связи с этим все отели города в указанные дни будут заполнены, и уже сейчас забронировать номер на первую половину декабря невозможно... |
| At night, you can enjoy the Bairro Alto, the ex-libris of the city, which is located within walking distance of the hotel, where you can find fashion, music and nightlife. | По вечерам вы сможете насладиться Bairro Alto, экслибрисом города, который расположен в нескольких минутах ходьбы от отеля, где вы сможете найти моду, музыку и ночную жизнь. |
| The Tri Studničky mountain hotel in Demänovská dolina is situated 6 km from the centre of Jasná and 6 km from Liptovský Mikuláš and offers you a charmingly cosy atmosphere. | Горный отель Tri Studničky находится в Деменовской долине. Отель расположен в 6 км от центра Ясны и в 6 км от Липтовский Микулаш и предлагает Вам очаровательную уютную атмосферу. |
| Hotel Estheréa is ideally located on one of the most beautiful and quiet canals in the centre of the city. | Отель Estheréa идеально расположен на одном из самых красивых и тихих каналов в центре города. |
| Situated close to shops and restaurants in the centre of Lelystad, you will find the Apollo Hotel Lelystad City Centre. | Отель Apollo Hotel Lelystad City Centre расположен в центе города Лелистад, неподалеку от многочисленных магазинов и ресторанов. |
| Located in the very heart of Golden Sands, Grifid Arabella Hotel offers its guests comfortable rooms, a wide range of facilities and Bulgarian as well as international cuisine. | Гостиничный комплекс Kristal с проживанием по системе "все включено" расположен в тихом месте на курорте Золотые Пески, всего лишь в 450 метрах от пляжа. |
| Use of sauna and spacious leisure room is complimentary to all guests staying at the hotel each morning from 8:00 to 10:00. | Бесплатное посещение сауны и комнаты отдыха для гостей отеля предлагается каждое утро с 8:00 до 10:00. |
| Eden Opéra is a friendly, peaceful hotel in central Paris offering comfortable accommodation and easy access to all the main attractions. | Приятный уютный тихий отель Eden Opéra расположен в центре Парижа. К услугам гостей комфортабельное размещение и удобный доступ ко всем основным достопримечательностям. |
| The Central Plaza Hotel is a genuine turn-of-the-century hotel of an exceptionally high standard, boasting large lounges, an excellent restaurant and a piano bar. | Central Plaza - это настоящий отель начала 20-го века. Здесь гостей ожидает непревзойдённое качество обслуживания, а также просторные лаунджи, отличный ресторан и пиано-бар. |
| A few steps from the hotel, you will find direct tram services to the main railway station and city centre. | Всего в нескольких шагах от отеля останавливается трамвай, который без пересадок доставит гостей до центрального железнодорожного вокзала и центра города. |
| Today, the venue will be the Panda Bay Hotel where security has been tightened for the arrival of important guests. | Сегодня, местом встречи будет гостиница ПАНДА БЭЙ, С высоким уровнем безопастности в свете важных гостей. |
| This four-star boutique hotel is located on one of Amsterdam's most attractive avenues. | Этот четырехзвездочный бутик-отель находится на одной из самых привлекательных улиц Амстердама. |
| This lavish and luxurious hotel is a winner of the Villegiature Award 2007 in the category of "Best Hotel Interior Design in Europe". | Это 5-звездочный отель находится всего в нескольких минутах ходьбы от главной площади Кракова, напротив парка Планты. |
| Metropol Hotel Prague is a new 4-star design hotel in the very centre of the Czech capital. | Элегантный отель Jalta находится в самом центре знаменитой Вацлавской площади в окружении самых известных достопримечательностей Праги. |
| Michael Chiklis as Vincent Savino, manager of the Savoy Hotel, which is run by the Chicago Outfit. | Майкл Чиклис - Винсент Савино, управляющий Savoy Hotel, который находится в ведении чикагской мафии; эксперт в играх. |
| Parking, supermarkets, bank and post offices, Russian general consulate, theaters and concert halls - they are at arm's length from Valencia Hotel. | Паркинг, супермаркеты, офисы банков, почта, Российское консульство, театры и киноконцертные залы - всё это находится в непосредственной близости отеля "Valencia". |
| The nearby surroundings provide hotel guests with many sports and relaxation opportunities. | Ближайшие окресности отеля предоставляют гостям много спортивных и релаксационных возможностей. |
| Hotel Grodek is a charming boutique hotel, located in a quite area, offering guests a unique place to stay while exploring Krakow and its many attractions. | Grodek - это очаровательный бутик-отель в тихом районе Кракова. Гостям предлагается уникальное место проживания во время изучения Кракова и его многочисленных достопримечательностей. |
| Recently renovated, this hotel offers comfortable and sleek accommodation and numerous recreational facilities, all situated in Andorra la Vella. | Этот недавно отремонтированный отель предлагает своим гостям удобные номера, оформленные в лаконичном стиле, и многочисленные рекреационные удобства в Андорра-ла-Велье. |
| The hotel is situated on a height with a great panorama view to the whole bay and has 98 comfortable furnished studios and apartments. | Стильный современный отель, представляет собой 5-этажное здание, построенное в форме корабля и предлагает своим гостям 120 мест, включая 33 стандартных номера, 4 больших (с 2-мя спальнями) и 4 малых апартамента (с 1 спальней). |
| Hotel de France features a variety of culinary delights, offering excellent meals in a consistently high quality. | Hotel de France предлагает гостям отлично приготовленную разнообразную вкусную пищу. |
| A cosy hotel on the outskirts of Vilnius city. | Это уютный мотель на окраине города Вильнюса. |
| Our offered hotel in Vilnius is an ideal place for accommodation of tourist groups. | Предлагаемый нами мотель в Вильнюсе отлично подходит для поселения туристических групп. |
| Take me to the hotel. | Отвези меня в мотель. |
| It's a motel not a hotel. | Это мотель, а не отель. |
| And this first hotel that I bought, motel, was a pay-by-the-hour, no-tell motel in the inner-city of San Francisco. | И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан-Франциско. |
| He knew that the land was far more valuable than a risky hotel business. | Он знал, что земля значительно более ценна, чем рискованный отельный бизнес. |
| The hotel clerk didn't know anything. | Отельный клерк ничего не знает. |
| That hotel mattress is killing your back. | Отельный матрас вредит твоей спине. |
| The hotel premises also offer the Charleston restaurant, Blues Café, and a lobby bar. | В отеле находится отельный ресторан «Charleston», кафе «Blues» и лобби бар. |
| Don't they know the difference between a hotel and a car? | Ну зачем превращать машину в отельный номер? |
| The hotel provides luxury accommodation for the most discerning clients. | Отель предлагает роскошное проживание для самых взыскательных гостей. |
| Book your hotel accommodation in London, England, UK here. | Заказать проживание в отеле в Лондоне, Англия, Великобритания, можно здесь. |
| The claimed amount relates to air tickets, hotel charges, meals and airport taxes and the cost of bus transport from Baghdad to Amman. | В претензии испрашивается компенсация расходов на авиабилеты, проживание в гостиницах, питание и аэропортовые сборы, а также на проезд автобусом из Багдада в Амман. |
| Hotel, food and other expenses (total) | Проживание, питание и другие расходы (всего) |
| Budapest Hotel Beatrix - Book your accommodation in Beatrix Pension now! | Будапешт Беатрикс - забронировать проживание в Беатрикс Пенсионного сейчас! |
| Mavhuh found dead in his room in a hotel in Dubai last month... | Мавхух найден мёртвым в своём номере в гостиннице в Дубае в прошлом месяце... |
| I had never slept in a hotel. | Я никогда не спал в гостиннице. |
| Credit card records from the leak show that Linda has been staying in a hotel for the last month. | Данные кредиток говорят, что Линда провела последний месяц в гостиннице. |
| What we pride ourselves on is efficient, friendly and discreet personnel, who will do their best to make our guests feel satisfied with their stay at our hotel. | Профессиональный, милый и дискретный персонал успешно заботится о хорошем самочувствии гостей, проживающих в нашей гостиннице. |
| Hotel Jurnieks has since the beginning made sure that our guests enjoy a friendly, cosy atmosphere, a full range of services and quality in every detail. | Во время Вашего нахождения в гостиннице, мы позаботимся о своих гостях, предлагая гостеприимное обслуживание, а также разнообразные и качественные сервисные услуги. |
| The hotel has 126 comfortable rooms, 2 restaurants, café, bar, recreation club, halls for organizing conferences and meetings with capacity for 250 persons. | Отель имеет 126 комфортабельных номеров, два ресторана, кафе, бар, оздоровительный клуб, многоцелевые залы для проведения конференций и деловых встреч, вместимостью до 250 человек. |
| We need to get a hotel and get a French chef for our resuraunt. | Нам необходимы отель и французский шеф-повар для ресторана. |
| Rooms of the restaurant on the ground floor have been transformed into a music and drama studio, and the newsroom has been placed into the former hotel rooms and offices. | Помещения ресторана на первом этаже переоборудована под размещения музыкальной и драматической студии, в когда-то бывших гостиничных помещениях разместилась редакционная коллегия. |
| Golden Bay Beach Hotel's 4 restaurants and 3 bars offer you a range of options for something to eat and drink while admiring the bay views. | 4 ресторана и 3 бара с видом на бухту приглашают отведать различные блюда и напитки. |
| 16.12.2008 Kazahstan Republic Embassy arranges state reception in an honour of Independence Day of Kazahstan Republic at restaurant hall of President Hotel. | 06.04.2009 Посольство Республики Казахстан в Украине проводит официальный приём-презентацию книги Олжаса Сулейманова в зале ресторана Президент Отеля. |
| Pharaon was murdered in his bedroom at the Carlton Hotel in 1993. | Фараун был убит в своей спальне в Carlton Hotel в 1993 году. |
| The Hotel de France was built on the Schottenring part of Vienna's Ringstrasse in 1872 by the architects Franz Fröhlich and Anton Ölzelt. | Hotel de France был построен на стороне Schottenring, которая является частью Рингштрассе в 1872 году архитекторами Franz Fröhlich и Anton Ölzelt. |
| The history of skyscrapers in San Diego began with the completion of the US Grant Hotel in 1910. | История небоскрёбов в Сан-Диего началась с завершением строительства El Cortez Apartment Hotel в 1927 году. |
| The first Vela Hotel pair was launched on October 17, 1963, one week after the Partial Test Ban Treaty went into effect, and the last in 1965. | Первая пара спутников конструкции Vela Hotel была запущена в 1963 году, через 3 дня после подписания Договора и частичном запрещении испытаний ядерного оружия, последняя пара - в 1965. |
| Our house situates at the intersections of Karolina road and Villányi road, in the neighborhood of Novotel and Hotel Flamenco, in a green belt of a high standard. | Наш отель стоит на перекрёстке улиц Каролина и Вилланьи, по соседству с гостиницами Novotel и Hotel Flamenco, в ухоженной зелёной зоне. |
| This romantic business boutique hotel is situated in a quiet location in the city centre. | Этот романтический бизнес бутик-отель расположен в тихом районе, недалеко от центра. |
| A boutique hotel with conference facilities in an exceptional location on Wenceslas Square. | Бутик-отель с конференц-центром, расположенный в уникальном месте на Вацлавской площади. |
| Surrounded by some of New York City's legendary landmarks, this intimate boutique hotel is centrally located and offers a unique and personalized stay in the heart of the city. | Этот уютный бутик-отель центрально расположен в окружении легендарных памятников Нью-Йорка и предлагает приятное пребывание в отеле с внимательным обслуживанием. |
| This 29-storey deluxe boutique hotel offers elegance and luxury right on the waterfront of Victoria Harbour. | Этот 29-этажный бутик-отель класса делюкс предлагает элегантные и роскошные номера прямо на набережной Виктория Харбор. |
| Boasting stunning views of New York's skyline, this boutique hotel features uniquely decorated guestrooms, numerous free amenities including a wine and cheese reception and is surrounded by top area attractions. | Из отеля Library открывается прекрасный вид горизонт Нью-Йорка, этот бутик-отель располагает уникально декорированными номерами. К услугам гостей множество бесплатных услуг, в том числе фуршеты с вином и различными сортами сыра. |