| Rainbow is dropped on the Vertigo Spire, a luxury hotel along the likes of the Stratosphere. | Радуга высаживается на Вертиго Спайр, роскошный отель, похожий на стратосферу. |
| Hotel Propellen provides the opportunity for guests to enjoy all the fun from Legoland and at the same time return to a more relaxing hotel environment. | Отель Propellen дает возможность гостям насладиться посещением парка Legoland и, в то же время, предлагает гостям отдохнуть в спокойных окрестностях отеля. |
| While popular for summer vacations, Hotel Kompas has much to offer throughout the year and is an ideal base for exploring the beautiful city of Dubrovnik. | Несмотря на то, что особой популярностью отель Kompas пользуется летом, здесь Вы не будете скучать в любое время года. Его местоположение идеально подходит тем, кто хотел бы осмотреть Дубровник. |
| Just 2 minutes from Rossio Square, Hotel Mundial impresses with its modern façade and stunning views over the city. | Отель Mundial находится в 2 минутах от площади Россио. Здание поражает своим современным фасадом, а из окон открывается потрясающий вид на город. |
| Hotel Helvetia & Bristol is a 5-star establishment, member of Leading Small Hotels of the World, offering luxury accommodations in luxurious surroundings. | 5-звёздочный отель Helvetia & Bristol входит в сеть Leading Small Hotels of the World. Гостей ожидают роскошные номера в фешенебельном районе. |
| The fort itself was used as a hotel for many years. | Старый корпус ещё несколько лет использовался как гостиница. |
| It's a hotel now, but, up until 1965, it was a state-run orphanage. | Это - гостиница теперь, но, вплоть до 1965, это был управляемый государством приют. |
| Workshop on Law Reporting, sponsored by the Commonwealth Fund for Technical Cooperation, held at the Bellevue Hotel, Belize, 6-13 August 1989. | Семинар на тему "Сборники судебных решений", организованный Фондом Содружества для технического сотрудничества, гостиница "Бельвю", Белиз, 6-13 августа 1989 года. |
| On 5 May 1945, Foulkes summoned German General Blaskowitz to the Hotel de Wereld ("Hotel the World") in Wageningen to discuss the surrender of German forces in the Netherlands. | 5 мая 1945 года Фоулкс принял участие в переговорах с генералом Йоханнесом Бласковицем в Вагенингене (гостиница «Де Верельд») для обсуждения условий капитуляции немецких войск в Нидерландах. |
| 7 days Hotel offers to our guests the best accommodation for the reasonable money. Quiet rooms with comfortable furniture, cozy hall dispose to either fruitful work or good rest. | Наша гостиница в Киеве приятно удивит Вас своей инфраструктурой, которую, на сегодняшний день, не может предложить ни одна гостиница в Украине. |
| The flow of foreign guests has decreased significantly, and the hotel complex has increasingly deteriorated. | Поток зарубежных гостей значительно сократился, а гостиничный комплекс все больше приходил в упадок. |
| The Ramada Resort - Aquaworld Budapest complex is one of the biggest hotel and indoor pool complexes in all Europe. | «Ramada Resort - Aquaworld Budapest» - один из крупнейших в Европе комплексов, объединяющий великолепный водно-развлекательный центр и гостиничный ансамбль. |
| When Sherry asks what the journalist said, David halfheartedly assuages her and walks out onto his hotel balcony to look over the city. | Когда Шерри спрашивает, что сказал журналист, Дэвид игнорирует её и идёт на свой гостиничный балкон, чтобы посмотреть на город. |
| Security - own screening system with video cameras, which allows the monitoring of the hotel's park. | Надежность - самостоятельная охранная система, контролирующая с помощью видеокамер огороженную площадь и гостиничный парк. |
| Located in the centre of the famous Lithuanian spa town of Druskininkai, this 3-star hotel offers comfortable rooms, friendly service and a quiet atmosphere away from the hustle and bustle of daily... | З-звёздочный гостиничный комплекс Galia прекрасно расположился в тихом центре курорта Друскининкай. Он состоит из 3 отдельных зданий: Vita, Tomas and Aiste. |
| You go back up to the hotel and wait. | Так что возвращайся в номер и подожди меня, я скоро. |
| I can go get a hotel. | Я могу снять номер в отеле. |
| Great design is the key to the Nordic hotel, which is providing guests with a sophisticated and stylish environment and is strikingly contemporary whilst also being wonderfully luxurious and comfortable. | Номер Semi-Luxe - это двухместный номер с ванной комнатой (душевая кабина, туалет, раковина), телевизором, мини-баром, необходимой мебелью (двуспальная кровать либо две односпальных, столик, 2 стула, шкаф, прикроватные тумбочки), телефоном, обогревателем. Окна - стеклопакеты. |
| The location of the hotel and the cleanliness of the room. | Удачно расположен. Номер небольшой но удобное спальное место что немаловажно для туристов. |
| The hotel views are southeast, for an alternative take on the city, visit the Castle Sao Jorge in the morning and then take the number 15 tram from Praça do Comércio to Belem where you will find the Monument to the Discoveries. | Из отеля открываются виды на юго-восток, а если вы хотите посмотреть на город с другой стороны, посетите замок Сан-Жорже утром, а потом садитесь на трамвай номер 15, идущий от площади Пласа-до-Комерсьо в район Белем, где находится Памятник географическим открытиям. |
| Hotel San Remo is set in a district that features some of the best restaurants in Rome. | Отель San Remo расположен в районе, где находятся лучшие рестораны Рима. |
| Beside the hotel, the Archaeological Museum can fulfill all cultural interests. | Рядом с отелем расположен Археологический музей, который обязательно стоит посетить ценителям культуры. |
| Jumeirah Carlton Tower is a luxurious, elegant hotel with 3 restaurants, including the Rib Room for Aberdeen Angus beef. | Отель Parkcity расположен в эксклюзивном районе Кенсингтон-энд-Челси и идеально подходит для знакомства со знаменитыми музеями и парками Лондона. |
| The small and stylish Seehof hotel in Zurich is located in the Seefeld district right behind the opera and is just a few steps away from the lake, the historic Old Town and the prestigious... | Элегантный отель Орёга расположен в фешенебельном районе Зеефельд напротив знаменитого Оперного театра и всего в нескольких шагах от Цюрихского озера. |
| Featuring stunning views of Limassol Bay, Mediterranean Beach Hotel offers excellent health and well-being facilities, a variety of restaurants and live entertainment for all the family. | Апарт-отель Estella Apartments расположен всего в нескольких метрах от оживленного туристического района Лимассола, в нескольких минутах ходьбы от пляжа. |
| Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. | Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения. |
| Our hotel is a perfect place for those who look for a quiet and natural environment to relax near by Budapest. The freshly renovated, air conditioned hotel awaits its guests with 36 rooms, 3 conference rooms, gastronomic and wellness services. | Недавно обновленный отель с кондиционером имеет 36 номеров, 3 зала для мероприятий, он ожидает своих гостей с гастрономическими и велнес-услугами как оазис отдыха. |
| Karel Čapek, famous Czech writer, was living in the hotel during his studies. His memorial plaque is displayed at the hotel entrance. | К услугам гостей имеется wellness-центр с сауной, бассейном с водопадом, джакузи и фитнесс-залом с тренажерами. |
| The panorama elevator will let you feel this special atmosphere in the Atrium of the hotel. | Каждое помещение тщательно проработано как в домашнем, так и современном стиле для максимального удобства наших гостей. |
| The 4-star Europa Hotels & Congress Center - Superior hotel & congress center, situated on the Buda side of Budapest in the greenbelt of the city, offers 77 apartments and 13 studios. | 4-звездный Europa Hotels & Congress Center - Superior отель и центр мероприятий стоит к услугам отдельных гостей, желающих познакомиться со столицей и ее окрестностью и бизнесменов, на будайской стороне Будапешта в тихой, зеленой зоне с 77 апартаментами и с 13 студиями-номерами. |
| Hotel Royal Saint Honore is surrounded by luxury boutiques and just 400 metres from the famous and beautiful Jardin des Tuleries. | Отель Royal Saint Honore находится в окружении роскошных бутиков всего в 400 метрах от знаменитого прекрасного сада Тюильри. |
| Hotel Ducale is a 10-minute walk from Termini Station in the heart of Rome. | Отель Ducale находится в 10 минутах ходьбы от вокзала Термини в самом сердце Рима. |
| At only 5 minutes from the airport and the city centre, the Alvisse Parc Hotel offers luxurious accommodation in beautiful surroundings. | Отель Alvisse Parc находится всего в 5 минутах езды от аэропорта и центра города. |
| The Hotel has a strategically position to reach all the main monument's of city, either by walking or public transportation such us the metro that is at only 10 meters from the Hotel. | Отель удобен своим уникальным расположением и близостью ко многим историческим местам города, остановка метро находится лишь в 10 метрах от отеля. |
| This architecturally interesting medieval building of the romantic Hotel Charles Prague offers the highest international standards of comfort and convenience while maintaining the charm of the historical and romantic setting of the Lesser Town - Mala Strana. | Средневековое здание отеля Charles Prague, находится в очаровательном, романтическом и историческом районе Праги - Мала Страна. Этот отель сочетает в себе удобства и комфорт, отвечающие международным стандартам. |
| The hotel offers its guests comfortable accommodation in double rooms and suites. In the hotel there is also an up to date therapeutic centre equipped with the latest technologies... | Гостям предлагается размещение в комфортабельных номерах, в которых имеется все необходимое для отдыха: туалет, ванная, телевизор, радио, телефон, минибар, сейф, фен и халаты... |
| The hotel also has a private garage available for its guests. | Отель «Кристалло» предлагает своим гостям воспользоваться частным гаражом. |
| Close to Hyde Park, Paddington Train Station and Whiteleys Shopping Centre, this hotel is a modern, well-located London base. | Этот современный отель расположен недалеко от Гайд-парка, железнодорожной станции Paddington и торгового центра Whiteleys. Этот отель предлагает своим гостям выгодное месторасположение для знакомства с Лондоном. |
| Located on the famous Falez Cliffs with magnificent views of the Mediterranean, the 5-star Marmara Hotel offers perfect settings and facilities for a successful holiday or business event. | Укрытый в тени прелестных садов исторического района Калейчи, полностью отреставрированный отель Hadrianus предлагает своим гостям насладиться наследием старины и современным комфортом. |
| Dostoevsky Hotel offers to the guests the services of its fitness center. Here you can visit a gym furnished with different modern equipment. | Отель Достоевский предлагает своим гостям воспользоваться услугами фитнес-центра, где Вы можете посетить спортивный зал оснащённый современными тренажерами, а также воспользоваться удобными душевыми кабинками и отдельными раздевалками. |
| Our cheap hotel in Vilnius perfectly serves people wishing to save money and stay in the capital city on their own or accompanied by friends. | Этот недорогой мотель в Вильнюсе отлично подходит для желающих сэкономить и остановиться в столице одному или с друзьями. |
| And this is the 14th cash-only hotel I've hit. | Ну а это 14-ый мотель типа "плати наличными и живи" в который я зашел. |
| Go to a motel or a hotel and just hide out. | В мотель куда-нибудь или в отель и заляжем. |
| Go to a motel or a hotel and just hide out. | В отель или мотель, укроемся в дыре какой-нибудь. |
| We're sure to come across a house, a hotel a road, an expressway, a motel of some kind | Может быть, мы найдем какой-нибудь дом, гостиницу, мотель, шоссе, просто дорогу, в конце концов. |
| That hotel mattress is killing your back. | Отельный матрас вредит твоей спине. |
| This popular, family-friendly A class hotel complex is quietly situated in the small village of Anissara and is separated from the nice long sand/pebble beach by a scarcely used road. | Популярный семейный отельный комплекс расположен в спокойном месте, в деревушке Аниссара и отделен от протяженного песчано-галечного пляжа прогулочным променадом. |
| The Palace Zvon Hotel Premises* in Marienbad offer their guests the best combination of the comfort of a 4-star hotel and the location in the centre of Marienbad. | Отельный комплекс Palace Zvon* Марианские Лазне предлагает свои гостям наилучшую комбинацию комфорта 4-х звездочного отеля и размещения в центре города Марианские Лазне. |
| International exhibition «HOTEL & RESTAURANT EXPO UKRAINE» is the remarkable and reputable events of Ukraine HoReCa industry that gives unique opportunity to set effective and mutually beneficial connections among customers and suppliers of equipment, technologies, goods and services for enterprises of hotel & restaurant business. | Международная выставка «ОТЕЛЬНЫЙ И РЕСТОРАННЫЙ БИЗНЕС УКРАИНА» - значительное и авторитетное событие индустрии гостеприимства Украины, предоставляющее уникальную возможность наладить эффективные и взаимовыгодные связи между потребителями и поставщиками оборудования, технологий, товаров и услуг для предприятий гостиничного и ресторанного бизнеса. |
| The Corissia Group Hotels are divided in two main hotels (Corissia Beach Hotel and Corissia Princess Hotel) with many buildings arround a wonderful green park, and are set in the peaceful village of Georgioupolis in the unspoiled western part of Crete. | Комплекс Corissia Group Hotels состоит из двух основных отелей (Corissia Beach Hotel и Corissia Princess Hotel) с множеством зданий вокруг чудесного зеленого парка. Отельный комплекс расположен в тихом городке Георгиуполис в западной части о. Крит. |
| Book your hotel accommodation in London, England, UK here. | Заказать проживание в отеле в Лондоне, Англия, Великобритания, можно здесь. |
| Whenever possible, hotel accommodation will be arranged by the GICHD at preferential rates. | по возможности, ЖМЦГР организует проживание в гостинице по льготным тарифам. |
| All disbursements were made to commercial entities, with the exception of the cost of accommodation ($210,000) at a municipality-owned hotel in Kiseljak. | Были произведены все выплаты коммерческим организациям, но не были покрыты расходы на проживание в гостинице, принадлежащей муниципалитету города Киселяк (210000 долл. США). |
| The hotel location offers a marvellous view of Mountain Medvìdín with its downhill runs. It is located about 200 m from the town center. | Отель находится в 200 метрах от центра города и предлагает проживание в двух-, трехместных номерах и апартаментах... |
| One of its customers was Sanjivan Ruprah, who stayed in Hotel Boulevard before he moved to a more permanent residence in Monrovia in the house of the late Police Commissioner Joe Tate. | Письмо, которое Группа получила во время ее последней поездки в Либерию, свидетельствует о том, что Рупра заплатил также за проживание пилота самолета, который использовался для перевозки президента. |
| Mavhuh found dead in his room in a hotel in Dubai last month... | Мавхух найден мёртвым в своём номере в гостиннице в Дубае в прошлом месяце... |
| I've checked into a hotel. | Сняла номер в гостиннице. |
| What we pride ourselves on is efficient, friendly and discreet personnel, who will do their best to make our guests feel satisfied with their stay at our hotel. | Профессиональный, милый и дискретный персонал успешно заботится о хорошем самочувствии гостей, проживающих в нашей гостиннице. |
| Police found the body of Woodrow Raglan in an Elondria Hotel suite. | Полиция нашла тело Вудроу Реглана в гостиннице Элондир . |
| Hotel - On this page you can obtain information about our hotel and make on-line reservation of your room. | Гостинница - На этой странице Вы можете увидеть информацию о номерах гостинници, а также сделать предзаказ на номер(ра) в гостиннице. |
| The hotel has two restaurants and a 24-hour coffee shop. | В отеле круглосуточно работают два ресторана и кафе. |
| The hotel features 3 restaurants and a terrace lounge & bar overlooking the lake. | В отеле имеется З ресторана и лаунж-бар с террасой и видом на озеро. |
| With a restaurant and bar on-site, you will not need to leave the hotel in the evenings and can simply sit back and relax. | Благодаря наличию в отеле ресторана и бара Вам не понадобится покидать его пределы по вечерам. Вы можете просто расслабиться и отдохнуть. |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| The four-star accommodation delights guests with the quality of its rooms, the welcoming approach of its staff, the hotel's enviable position and catering that demonstrates why its cuisine has become so prestigious: from its sumptuous buffet breakfast to its tailor-made lunches and dinners. | Широко известно название и утонченные блюда ресторана "Del Moro", к которым добавилась гостиничная услуга, во многих аспектах уникальная для города Бергамо. |
| In Reval Park Hotel & Casino WIFI in public areas. | В Reval Park Hotel & Casino - бесплатный WI-FI в лобби и ресторанах. |
| By April 1956, "Heartbreak Hotel" was No. 1. | К апрелю 1956 года «Heartbreak Hotel» достиг лидирующей позиции в национальных хит-парадах. |
| Located on Mankhool Road in the residential area of Bur Dubai, this 4-star hotel is only 12 minutes away from Dubai International Airport and few minutes' drive from Khalid Bin Waleed Metro station. | Великолепный 5-звёздочный Jumeirah Beach Hotel расположен в красивом месте, на берегу Персидского залива. Этот прекрасный отель был построен в форме волны и находится на собственном частном пляже. |
| He is known for being a choreographer for Madonna, directing Britney Spears' "The Onyx Hotel Tour" and co-creating DanceLife on MTV. | Известность Танчароену принесла работа хореографом у Мадонны, режиссура тура «The Onyx Hotel Tour» Бритни Спирс, а также участие в создании DanceLife на телеканале MTV. |
| The unique Orient-themed Marmara Hotel is located in the heart of the city, next to the Nagykörút (Grand Boulevard), which offers lots of public transport stops including a metro station. | Старый отель Grand Hotel Royal, расположенный в сердце Будапешта, был преобразован в великолепный, современный отель Corinthia Grand Hotel Royal. |
| On the world-famous Baker Street, just a few minutes' walk from Oxford Street, this boutique-style 4-star hotel offers luxurious air-conditioned rooms, award-winning cuisine and a spa and health club. | Этот 4-звёздочный бутик-отель расположен на всемирно известной улице Бейкер-стрит, всего в нескольких минутах ходьбы от Оксфорд-стрит. К услугам гостей роскошные номера с кондиционером, признанный ресторан, а также спа и оздоровительный клуб. |
| Ian Schrager opened his first boutique hotel in 1984 under the name Morgans Hotel, in New York on Murray Hill; the hotel was designed by the French Andrée Putnam. | Иан Шрахер первый бутик-отель открыл в 1984 году под названием «Morgans Hotel» в Нью-Йорке на Муррай Хилле, которая была спроектирована французом Андреи Путнамом. |
| At this perfectly located hotel, you can enjoy your breakfast every morning while admiring the spectacular views of the Blue Mosque, Hagia Sophia, Topkapi Palace, Bosphorus and Princess Islands. | Этот современный бутик-отель расположен в центральном районе Султанахмет, всего в нескольких минутах ходьбы от исторических достопримечательностей Стамбула. |
| Conveniently located minutes from the Empire State Building and Penn Station, this unique, European-style boutique hotel is within walking distance of Manhattan's business district, between the world... | Vincci Avalon - уникальный бутик-отель европейского стиля, расположенный в нескольких минутах ходьбы от Эмпайр Стейт Билдинг, железнодорожной станции Pennsilvania и делового района Манхеттана. |
| Amorgos Boutique Hotel is just steps away from Larnaca's main attractions and a large variety of restaurants and bars, along with Larnaca's famous Palm Tree Promenade. | Бутик-отель Amorgos расположен в нескольких шагах от основных достопримечательностей Ларнаки, а также различных ресторанов и баров, расположившихся вдоль бульвара, обсаженного пальмами. |