Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
Now, the advantage of studying our own galaxy is it's simply the closest example of the center of a galaxy that we're ever going to have, because the next closest galaxy is 100 times further away. Преимущество же изучения нашей галактики просто в том, что это ближайший центр галактики, который мы когда-либо будем иметь, потому что следующая ближайшая галактика находится в сто раз дальше от нас.
The technology will advance even further, but I can still remember my mum saying, 60 years ago, "Remember, darling, you'll never be able to read the print with your fingers." Техника будет развиваться и дальше, но я до сих пор помню, как 60 лет назад моя мама говорила: «Запомни милый, ты никогда не сможешь читать с помощью пальцев».
Previously, the players who did not purchase the Starter Pack were not able to progress further from level 10; the level cap for those players has since been removed on September 8, 2010, allowing all players' progression and availability. Игроки, которые предварительно не приобрели стартовый пакет не могли прогрессировать дальше 10-го уровня; максимальный уровень для таких игроков был удалён 8 сентября 2010 года, с тех пор позволив всем игрокам прогрессировать в игре.
While Ramsey's theorem makes it easy to prove that every infinite sequence of distinct real numbers contains a monotonically increasing infinite subsequence or a monotonically decreasing infinite subsequence, the result proved by Paul Erdős and George Szekeres goes further. В то время как теорема Рамсея облегчает доказательство того, что каждая последовательность разных действительных чисел содержит монотонно возрастающую бесконечную подпоследовательность или монотонно убывающую бесконечную подпоследовательность, результат, доказанный Палом Эрдёшем и Дьёрдем Секерешем, идёт дальше.
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby, and they're kind of the color of the Sun, and some are further away and they're a little bluer, and so forth. Но существует множество галактик, и некоторые из них близко, и они такого цвета, как Солнце, а некоторые находятся дальше, и они немного более синего цвета и так далее.
and further on, past a lady with her poodle, and the old man on the bench. И дальше мимо леди с ее пуделем, и старого мужчины, сидящего на лавочке.
And the more you try to think about it, the further the answer gets from you, and the minute you stop thinking about it, your intuition gives you that answer, in a sense. И чем дольше вы пытаетесь вспомнить, тем дальше ответ ускользает от вас, и как только вы бросаете думать, интуиция подсказывает правильный ответ.
In order to preserve the element of surprise, I wager the best course of action is to travel further back in time, but nothing here indicates where to find him. В целях сохранения элемента неожиданности, я готов поставить на то, что лучшим планом действий будет путешествие дальше в прошлое, но ничто здесь не указывает на то, где его можно найти
We understand the desire of the non-nuclear States to move further in this direction and would be prepared to start work at the Conference on Disarmament on a multilateral document with binding legal force on safeguards for non-nuclear States. Мы с пониманием относимся к стремлению неядерных государств идти дальше в этом направлении и готовы были бы начать работу в рамках Конференции по разоружению над многосторонним документом по гарантиям безопасности неядерных государств, имеющим обязательную юридическую силу.
It's 4,170 metres above sea level, 5,000 metres below sea level, it continues, and a further 8,000 under the seabed, which is where the mountain starts, making it almost 55,000 of your Earth-feet tall. 4 170 метров над уровнем моря и 5000 метров ниже уровня моря, она простирается и дальше на 8000 метров под морским дном, там, где гора начинается, и что составляет почти 55000 футов.
Also some of the stuff we can do is, for these individual icons we thought - I mean, how can we play with the idea of an icon, and push that further? Кроме того, то, что мы можем делать с этими отдельными иконами, мы подумали - хочу сказать как можно разыграть идею иконы и продвинуть ее дальше?
In the area of training, the Board suggested that the training of chief administrative officers of peacekeeping field missions, military logistic personnel and other peacekeeping personnel involved in procurement should be further improved. В области профессиональной подготовки Комиссия предложила и дальше улучшать подготовку главных административных сотрудников миссий по поддержанию мира, военного персонала, занимающегося материально-техническим обеспечением, и другого персонала миротворческих миссий, участвующего в закупочной деятельности.
Now that the Earth's orbit... Is further from the sun, won't that make the year longer? Эй, профессор, сейчас, когда орбита Земли... проходит дальше от Солнца, календарный год не стал дольше?
The system of international criminal justice should be further elaborated, in particular by developing instruments of mutual assistance in the suppression of crimes and by unifying material and procedural law, thus eliminating obstacles to the effective implementation of international criminal justice. Система международного уголовного правосудия должна и дальше разрабатываться, в частности, за счет разработки механизмов взаимной помощи в деле подавления преступлений и за счет объединения материального и процедурного права, что позволит устранить препятствие к эффективному отправлению международного уголовного правосудия.
Citibank and HSBC had gone further than most in developing a global footprint; indeed, one can hardly get on a plane nowadays without being reminded that the latter is "the world's local bank." Citibank и HSBC пошли дальше остальных в развитии глобального присутствия; действительно, сейчас вряд ли кто-то может сесть в самолет, чтобы ему не напомнили, что последний является «местным банком по всему миру».
The Security Council requests the Secretary-General to submit to it by 30 September 2001 recommendations on how the United Nations might further contribute to the recovery of the Central African Republic, paying particular attention to the following questions: Совет Безопасности просит Генерального секретаря до 30 сентября 2001 года представить ему рекомендации относительно того, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы дальше содействовать восстановлению Центральноафриканской Республики, уделяя особое внимание следующим вопросам:
Secondly, effective cooperation between the United Nations and regional organizations should be further enhanced in order to create synergy based on their respective assets; the United Nations should maintain open communication with regional organizations. Во-вторых, эффективное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями следует и дальше укреплять в целях осуществления совместной деятельности на основе их соответствующих возможностей; Организация Объединенных Наций должна поддерживать открытые контакты с региональными организациями.
Everything he said matches with what we've been told here, except I assumed Mr. Weber was further away. всё, что он сказал, совпадает с тем, что нам сказали ранее, за исключение того, что мистер Уэббер был несколько дальше
The scheme proposed in Cyprus would apparently go further still, and it might have an impact on the criminal and civil responsibility of the officer concerned as well as on the responsibility of the State. Предлагаемая Кипром система, как представляется, идет еще дальше и может иметь последствия для уголовной и гражданской ответственности затрагиваемого сотрудника полиции, а также для ответственности государства.
The technology will advance even further, but I can still remember my mum saying, 60 years ago, "Remember, darling, you'll never be able to read the print with your fingers." Техника будет развиваться и дальше, но я до сих пор помню, как 60 лет назад моя мама говорила: «Запомни милый, ты никогда не сможешь читать с помощью пальцев».
The right to food includes all the elements of food security - availability, access and utilization - but also goes further than this, by making food security a human rights obligation, not simply a preference or policy choice, or just an aspirational goal. Право на питание включает все элементы продовольственной безопасности - наличие и использование продуктов и доступ к ним, - однако идет дальше, придавая продовольственной безопасности статус правозащитного обязательства, а не просто предпочтения, политического выбора или всего-навсего устремления.
Ten years later, the World Summit on Sustainable Development took a small step further by reaffirming: "... the vital role of the indigenous peoples in sustainable development." Десятью годами спустя участники Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию пошли чуть дальше, вновь подтвердив уже "... жизненно важную роль коренных народов в устойчивом развитии"70.
In our view, the unique and successful experience of the United Nations Preventive Deployment Force, which remains the only preventive deployment mission in the history of United Nations peace-support efforts, should be further exploited and developed. С нашей точки зрения, надлежит дальше использовать и развивать уникальный опыт успеха Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций, которые остаются единственной в истории усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира миссией превентивного развертывания.
This report seeks to go further by taking account of the observations and opinions expressed by States, intergovernmental organizations, including the specialized agencies of the United Nations, and non-governmental organizations, as well as the opinions of experts and academics on the question. Настоящий доклад - это попытка пойти дальше, опираясь на замечания и мнения, выраженные государствами, межправительственными организациями, включая специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, и неправительственными организациями, а также на заключения экспертов и ученых по этому вопросу.
Draft article 9 (3) (b) on the face of it goes further and applies the draft convention to the terms of the volume contract itself, but only to the extent that its terms may regulate a shipment under the volume contract. Проект статьи 9(3)(b) на первый взгляд идет дальше и предусматривает применение проекта конвенции в отношении условий самого договора на объем, но только в той степени, в какой они регулируют перевозку каждой партии в соответствии с договором на объем.