Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
The delegation of India further stated that it would be inappropriate for a global body to have regional prescriptions and these should best be left to the States of the regions themselves. Делегация Индии дальше заявила, что было бы неуместно, чтобы какой-либо глобальный орган разрабатывал региональные рецепты, и что это лучше всего оставить самим государствам регионов.
It considered essential that the dialogue be pursued further and that it should include all other multilateral agencies concerned, at the most appropriate level, in order to make the dialogue as operational as possible. По ее мнению, необходимо и дальше продолжать диалог, охватив все другие заинтересованные многосторонние учреждения на соответствующем уровне с целью придания диалогу по возможности более конструктивного характера.
The international community should further encourage the maintenance of their identity, culture and language and give adequate support to training and education to empower them to enjoy the benefits of modern technology and economy as equal citizens. Международное сообщество должно и дальше поощрять сохранение их самобытности, культуры и языка и предоставить адекватную поддержку обучению и образованию, чтобы позволить им пользоваться благами современной технологии и экономики в качестве равноправных граждан.
The inclusion of the Republic of China in Taiwan in the United Nations would further contribute to global cooperation in trade, economic development and environmental and ecological protection. Включение Китайской Республики Тайвань в Организацию Объединенных Наций будет и дальше содействовать глобальному сотрудничеству в торговле, экономическому развитию и защите окружающей среды.
A significant achievement to this end was the creation of the United Nations Register of Conventional Arms, which we believe could be further developed and upgraded in such a way that it would encourage universal participation. Значительным достижением в этой области было создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который, по нашему мнению, можно было бы дальше совершенствовать и обновить таким образом, чтобы он способствовал участию в нем всех государств.
When our children hangs in a material, How to bring it further Top? "Если ребёнок зависает на теме, как продвинуться дальше?"
I say, Ghost, speak your business or I shall go no further! Призрак, поведай свою историю иначе дальше я не пойду.
The World Bank made a comparable analysis and took it one step further in evaluating the additional impact of a complete write-off of bilateral concessional debt. Всемирный банк провел такого же рода анализ, но пошел при этом немного дальше, оценив дополнительный эффект полного списания задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам.
but the bodies themselves refrained from going any further or even implying that they might undertake a verification of permissibility. однако эти органы остерегались идти дальше и даже создавать впечатление, что они могли бы заниматься оценкой правомерности.
Another 2,000 to 3,000 people proceeded further south to Herat, the main city in western Afghanistan, which was captured by the Taliban in September 1995. Около 2000-3000 человек ушли дальше на юг в Герат, главный город в западном Афганистане, который был захвачен движением "Талибан" в сентябре 1995 года.
I am very happy to propose further continuation of our close collaboration on this important issue that affects such a large proportion of the world's poorest people, especially women and children. Я с большим удовлетворением предлагаю и дальше развивать наше тесное сотрудничество по этому важному вопросу, который затрагивает такую значительную часть беднейших слоев населения земного шара, особенно женщин и детей.
In the light of the global importance of demand reduction, UNDCP should further develop its research activities with a view to providing Governments with primary prevention programmes that have undergone scientific evaluation in UNDCP, thereby minimizing adverse effects. В свете глобального значения требования о сокращении спроса ЮНДКП должна и дальше развивать свою исследовательскую работу, с тем чтобы предоставлять правительствам профилактические программы, которые получили бы научную оценку в рамках ЮНДКП, тем самым уменьшая пагубные последствия.
That is a policy that we intend to expand further with a view to fulfilling our regional and international commitments, no matter how small our contribution might be. Это та политика, которую мы намереваемся расширять и дальше в целях выполнения наших региональных и международных обязательств, каким бы небольшим ни был наш вклад.
To go further would constitute an inadequate and risky interference of the Council in the constitutional basis of an independent judicial body and a position inconsistent with the principles we have defended in the past on this issue. Однако идти дальше - будет означать неуместное и рискованное вмешательство Совета в конституционную систему независимой судебной инстанции и принятие непоследовательной позиции в отношении тех принципов, которые мы отстаивали по данному вопросу в прошлом.
I do it with a certain regret because, in our assessment, now the Conference stands further from its resolution compared to the initial period of its work in 1994. Я делаю это с определенным сожалением, поскольку, по нашей оценке, сейчас Конференция отстоит от его решения дальше, чем на начальном этапе ее работы в 1994 году.
However, it had gone further with regard to their implementation by accepting and ensuring respect for those who had been forced to leave their homes because of war, "ethnic cleansing" and exile. Тем не менее, она пошла еще дальше в плане их осуществления путем обеспечения приема и уважения прав тех, кто был вынужден покинуть свои дома в результате военных действий, "этнической чистки" и высылки.
You are exactly at the point where you and I can go no further into the church. Вы находитесь в точке, дальше которой ни я, ни вы не сможете пройти вглубь церкви.
A report should be available by the end of the forty-eighth session so that we can go further in 1995 with a view to bringing home consensus by the fiftieth anniversary of the United Nations. Доклад должен быть готов к концу сорок восьмой сессии с тем, чтобы в 1995 году мы могли бы продвинуться дальше с целью достижения консенсуса к моменту пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Today, in the context of the new world order and a continually evolving international reality, it is imperative that the IPU and the United Nations further consolidate their alliance to address together the challenges of a newly emerging global agenda. Сегодня в условиях нового мирового порядка и непрерывно меняющейся международной обстановки необходимо, чтобы МС и Организация Объединенных Наций и дальше продолжали укреплять свой союз в целях совместного решения задач, встающих в контексте нарождающейся новой глобальной повестки дня.
At the same time, we share with many a sense of disappointment at the General Assembly's inability to go further than it did during its fiftieth session in setting the stage for Security Council reform. В то же время наряду со многими мы испытываем чувство разочарования в связи с неспособностью Генеральной Ассамблеи, в том что касается подготовки реформ Совета Безопасности, пойти дальше того, что ей удалось достичь в ходе пятидесятой сессии.
The partnership between UNIDO and UNDP, as the agency funding and managing the United Nations Resident Coordinator system, would be further strengthened and developed in future. Партнерские отношения между ЮНИДО и ПРООН, которая финансирует и осуществляет управле-ние деятельностью системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, будут и дальше укрепляться и развиваться.
OHCHR received several reports of military police and reservists within or immediately outside northern Montenegro stopping civilian buses and taking away large groups of men before permitting women and children in the buses to go further. Сотрудники УВКПЧ получили несколько сообщений о том, что военная полиция и резервисты в пределах или непосредственно за границами северной части Черногории останавливают гражданские автобусы и задерживают значительные группы мужчин, прежде чем позволить находящимся в автобусах женщинам и детям следовать дальше.
Some countries have gone further and have set up national or interdisciplinary committees to deal with the problems of land degradation and drought (e.g. Barbados and Jamaica). Некоторые страны продвинулись дальше и создали национальные межотраслевые комитеты, которые занимаются решением проблем эрозии земель и засухи (например, Барбадос и Ямайка).
These are the companies that go further by surpassing the ISO 9001 requirements and employing other tools These are the companies with wisdom and vision, that indeed feel their mission. Речь идет о компаниях, которые пошли дальше требований ИСО 9001 и приступили к использованию других инструментов.
I believe that we need to go further and more quickly if we wish to achieve the Millennium Development Goals within a reasonable period of time. Я полагаю, что мы должны идти дальше и двигаться быстрее, если мы действительно хотим достичь в разумные сроки целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.