| This may further feed into negative prejudices about their ability to perform as well as men. | В силу этого могут и дальше подпитываться негативные предрассудки по поводу их способности работать так же хорошо, как и мужчины. |
| OIOS should further refine its methods with a view to providing Member States relevant information concerning areas of high risk. | УСВН должно и дальше совершенствовать свои методы работы в целях предоставления государствам-членам необходимой информации о тех областях, где имеется высокий риск. |
| These flexibilities are important tools to ensure respect for human rights; they need to be explored further and applied more consistently. | Эти гибкие положения являются важным инструментом для обеспечения уважения прав человека; их необходимо и дальше изучать и применять более последовательно. |
| We are convinced that reform of the Security Council has become more urgent and cannot be postponed further. | Мы убеждены в том, что реформа Совета Безопасности стала более насущной и что дальше ее откладывать нельзя. |
| Japan intends to further enhance its contribution for the consolidation of peace and stability in Africa. | Япония намерена и дальше наращивать свой вклад в укрепление мира и стабильности в Африке. |
| However, there were no further collaborative efforts in this regard, beyond the pre-qualification of vendors. | Однако дальше предварительной проверки поставщиков сотрудничество в этой области не зашло. |
| Revenues between January and April were 15 per cent below the levels in 2006 and are projected to decline further. | Поступления в бюджет в период с января по апрель 2007 года были на 15 процентов ниже показателей 2006 года и, согласно прогнозам, будут снижаться и дальше. |
| He hoped that cooperation between UNIDO and his country would be further strengthened in the coming year. | Он надеется, что сотрудничество между ЮНИДО и его страной будет и дальше укреп-ляться. |
| The technique-based approach goes further, requiring better environmental performance through pollution prevention, if it can be achieved at a reasonable cost. | Технический подход идет дальше, требуя лучших природоохранных показателей посредством предотвращения загрязнения, если оно может быть достигнуто при разумных затратах. |
| Should the situation deteriorate further, the gains made in 2005 may well be reversed. | Если положение будет ухудшаться и дальше, успехи, достигнутые в 2005 году, могут быть сведены на нет. |
| Ways to enhance and strengthen this synergy should be further explored by the Forum. | Форуму следует и дальше стремиться к расширению и укреплению такого взаимодействия. |
| Norway intends to further support this initiative. | Норвегия намеревается и дальше поддерживать эту инициативу. |
| Latvia stood ready to facilitate further improvements and would report on progress in the next cycle of the universal periodic review. | Латвия готова и дальше принимать соответствующие меры и сообщит о достигнутом прогрессе в рамках следующего цикла универсального периодического обзора. |
| The Swiss proposal argued for the need to build on the Convention's accomplishments and to further harmonize international contract law. | В предложении Швейцарии указывается на необходимость воспользоваться успешным осуществлением Конвенции и двигаться дальше по пути согласования международного договорного права. |
| The Meeting will consider how to further develop the inventory and future activities in this area. | Совещание рассмотрит вопрос о том, как продолжать работу над этим перечнем и дальше развивать деятельность в этой области в будущем. |
| In that regard, they underscored the need for IMF to further strengthen its surveillance activities for all economies. | В этой связи выступающие подчеркнули, что МВФ необходимо и дальше укреплять свои функции контроля в интересах всех стран. |
| Some advocacy groups go even further, and argue that no action should be taken on this issue without exhaustive public debate. | А кое-какие агитационные группы идут еще дальше и заявляют, что не следует предпринимать никаких действий по этой проблеме без исчерпывающих публичных дебатов. |
| Such proposals will only divide Members and lead us ever further from our common goal. | Подобные предложения лишь вызовут разногласия среди членов и еще дальше уведут нас от нашей общей цели. |
| The Fund intended to further enhance its efforts by creating trust funds for food security projects with potential donor countries and institutions. | Фонд намерен и дальше расширять свои усилия, создавая совместно со странами и структурами, которые могут быть потенциальными донорами, целевые фонды для осуществления проектов по обеспечению продовольственной безопасности. |
| The Johannesburg Plan of Implementation would further build on the achievements attained since the United Nations Conference on Environment and Development. | Йоханнесбургский план выполнения решений позволит и дальше развивать результаты, достигнутые после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
| But it also considered that implementation should not be delayed further while the international community waited for them. | Однако оно также считает, что его осуществление не следует дальше откладывать, пока международное сообщество надеется, что они сделают это. |
| This is an important area of work for NHRIs and should be further encouraged. | Это - важная сфера деятельности национальных учреждений, и ее следует и дальше развивать. |
| Innovative techniques to overcome barriers to research on patented material may have to be developed further. | Инновационные способы преодоления барьеров, препятствующих проведению исследований запатентованного материала, возможно, предстоит развивать и дальше. |
| However, there still remains the challenge of going further than making the basis and outcomes of all decisions available. | Однако необходимо идти дальше представления информации об основе и итогах принятия всех решений. |
| Her country recognized the problem and was ready to work further on it. | Ее страна признает существование этой проблемы и готова работать над ней и дальше. |