| Both in the USA and in Canada it was clear that many of the schools were much further away than they needed to be. | Как в США, так и в Канаде стало очевидно, что многие школы находились намного дальше, чем это требовалось. |
| Some encouraged UNDP to further develop its recruitment, training and evaluation of resident coordinators to maximize effectiveness at the country level, while containing coordination costs. | Некоторые выступающие призвали ПРООН и дальше развивать свои системы найма, подготовки и оценки деятельности координаторов-резидентов с целью максимизации эффективности этого института на страновом уровне при одновременном сдерживании расходов на координацию. |
| Scarcity and the growing demand for energy required the establishment of adequate rules to avoid transboundary conflicts, which suggested that the Commission should consider the issue further. | Нехватка энергоресурсов и увеличение спроса на них требуют установления надлежащих правил, для того чтобы избежать трансграничных конфликтов, что предполагает, что Комиссии следует и дальше рассматривать этот вопрос. |
| It is the kind of change we want to see, and there is nothing to stop us from taking it a long way further. | Это та перемена, какую мы хотим видеть, и ничто не может нам помешать развить ее намного дальше. |
| Some Parties proceeded further with their assessments and presented projects that could be implemented to reduce GHG emissions or enhance removals by sinks, and also calculated costs of project implementation. | Некоторые Стороны пошли дальше в своих оценках и представили проекты, которые можно было бы осуществить в целях сокращения выбросов ПГ или увеличения абсорбции поглотителями, а также провели расчеты расходов на осуществление таких проектов. |
| They are free to change schools for any reason and can move from a nearby school to one that is further away. | Они могут менять школу по любым причинам и переходить из близлежащей школы в школу, расположенную дальше от дома. |
| In conclusion, he thanked participants for their confidence and looked forward to further improving the performance of UNIDO with the collaboration of Member States. | В заключение оратор благодарит участников за их доверие и выражает надежду, что удастся и дальше улучшать деятельность ЮНИДО с помощью государств-членов. |
| States should be encouraged to move further in this direction by making women's rights an explicit component of their national strategies to respond to the food crisis. | Государствам следует рекомендовать двигаться дальше в этом направлении и сделать права женщин весомым компонентом своих национальных стратегий выхода из продовольственного кризиса. |
| In that regard, we intend to further develop our diversified cooperation with Afghanistan, including by implementing projects for the socio-economic recovery and development of the Islamic Republic of Afghanistan. | В этой связи мы намерены и дальше развивать разностороннее взаимодействие с Афганистаном, в том числе в рамках реализации проектов по восстановлению и развитию социально-экономической сферы Исламской Республики Афганистан. |
| The independent expert intends to explore further the causal linkage between external debt and human rights through case studies undertaken in the context of country missions. | Независимый эксперт намеревается и дальше исследовать причинно-следственную связь между внешней задолженностью и правами человека на основе тематических исследований, предпринятых в контексте своих поездок по странам. |
| The right to development addressed such principles, but went further than the areas covered by Millenium Development Goal 8. | Право на развитие затрагивает такие принципы, однако идет дальше, чем области, охватываемые целью развития тысячелетия 8. |
| Participants recognized the food crisis as a humanitarian emergency which threatened to put the Millennium Development Goals further out of reach and agreed that long-term sustainable solutions were needed. | Участники дискуссии признали, что продовольственный кризис привел к возникновению чрезвычайной гуманитарной ситуации, угрожающей еще дальше отодвинуть достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и согласились с необходимостью нахождения долгосрочных жизнеспособных решений. |
| I would also urge a further effort to ensure that international military presences are located as far away as possible from civilian-populated areas. | Я также хотел бы настоятельно призвать к активизации дальнейших усилий по обеспечению того, чтобы международные военные присутствия располагались как можно дальше от районов, где проживает гражданское население. |
| The Constitution of Finland goes a step further, and stipulates that the public authorities must provide each resident with adequate social, health and medical services. | Конституция Финляндии идет еще дальше: в ней провозглашается, что государственные органы власти должны предоставлять каждому жителю страны надлежащие социальные услуги, услуги в области здравоохранения и медицинское обслуживание. |
| We believe that the major task of the First Committee today is to strengthen and further develop this visible positive dynamic and to move forward and strengthen multilateral disarmament and non-proliferation mechanisms. | Считаем, что основная задача Первого комитета сегодня - закрепить и развить наметившуюся положительную динамику, двигаться дальше по пути укрепления многосторонних механизмов разоружения и нераспространения. |
| Countries in arrears should endeavour to pay their contributions in full and on time so as to further improve UNIDO's financial situation. | Странам-должникам следует стремиться свое-временно и в полном объеме выплачивать свои взносы, с тем чтобы и дальше улучшать финан-совое положение ЮНИДО. |
| I may regret asking this, but further how? | Я, наверное, пожалею, что спрошу, но, насколько дальше? |
| The trouble is, as we venture further from the shore, the dangers escalate. | Проблема в том, что чем дальше мы уходим от берега, тем выше опасность. |
| They know he sees further than they... and he will bind them with ancient logics. | Знают, что он видит дальше их и срежет их древней логикой. |
| So this is just like yours, only we took it a little bit further. | Итак, он точно такой же, как и ваш, но мы пошли немного дальше. |
| One day, I wen! much further than usual, climbing higher and higher above the cloud line. | Однажды я забрался дальше обычного... и оказался выше облаков. |
| So today's CT scan shows that the hairline fracture on your C-5 here extends further than we thought. | Итак, результаты КТ показали, что трещина на 5 позвонке распространилась дальше, чем мы думали. |
| Every minute we waste here, those guys get further away. | Мы тратим время впустую, а эта банда уходит всё дальше. |
| Well, I just hope you two get further than the police did. | Что ж, надеюсь, вы продвинулись дальше, чем полиция. |
| Look... if you intend to unravel strings further on this matter, I would prefer that you leave them un-pulled. | Послушай... если ты и дальше намерен распутывать этот клубок, я бы предпочел, что ты перестал дергать за ниточки. |