Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
Right, and then Philbrook wandered further into the woods right into the path of Nicholas Bristow's arrow. Правильно, а затем Филбрук бредет дальше в лес, пока не становится как раз на пути стрелы Николаса Бристоу.
I wish I could help you, but my work calls me further south. Я хотел бы помочь, но мне нужно двигаться дальше на юг.
Now, if you push this any further, my hands will be tied. И если будете и дальше продолжать, то мои руки будут связаны.
The further you're away, the bigger you look. Чем ты дальше, тем выше кажешься.
Why do you think la policía didn't investigate this case further? Почему, по-твоему, ля полисия дальше не расследовала это дело?
Yes, in my head, But in my heart I feel further away than ever. Да, в моей голове, но в глубине души я чувствую дальше чем когда-либо.
We know from your mother's case that it's very likely that you'll develop further and much thicker growth of hair on your body. По опыту твоей матери мы знаем, что вероятнее всего ты будешь изменяться и дальше и волос на твоем теле станет еще больше.
No, you will do nothing further. Нет, дальше вы ничего не сделаете
Before we go any further, I wonder if I might take a look at that book. Прежде чем мы двинемся дальше, я хотел бы посмотреть на книгу.
Before we take this any further, I need you all to turn over your weapons. Прежде чем идти дальше, я хочу чтобы вы все сложили оружие.
Hiccup got further in one afternoon than we got in a month. Иккинг продвинулся дальше за одно утро, чем мы за месяц.
I mean, I was hoping some day, but like, a little further down the road. В смысле, я надеялась на это однажды, но немного дальше по дороге.
He feared lest those who had accepted his leadership at war might be tempted out of gratitude to follow him further. Он ожидал, что у тех, кто принял его руководство войной может возникнуть соблазн из благодарности следовать за ним дальше.
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away. Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
Such arrangements often go much further than those taken at the multilateral level and most contain detailed provisions on the transit of goods and the simplification of customs procedures. Такие механизмы зачастую идут значительно дальше, чем договоренности, принятые на многостороннем уровне, при этом большинство из них включает в себя подробные положения о транзите товаров и упрощении таможенных процедур.
UNIDO's efforts in favour of trade capacity-building for developing countries needed to be further strengthened, in particular through expanded cooperation with other multilateral organizations. Следует и дальше укреплять усилия ЮНИДО по созданию торгового потенциала в развивающихся странах, в частности на основе рас-ширения сотрудничества с другими многосторонними организациями.
However, he acknowledged that any legislator who read further than model provision 28 would realize that there were other issues to be taken into consideration. Однако он признает, что любой законодатель, который прочитает дальше типового положения 28, поймет, что есть и другие вопросы, которые должны быть приняты во внимание.
In actual practice, however, the authorities waited until the Council of State had ruled on a particular case before proceeding further. На практике, однако, власти ждут принятия Государственным советом решения по делу, перед тем как действовать дальше.
On the new geography, the secretariat had listened carefully to all points of view and would be tabling ideas on how to proceed further. В вопросе о новой географии секретариат внимательно выслушал все точки зрения и теперь будет предлагать идеи относительно того, как двигаться дальше.
In turn, these suppliers contract with small, informal production units, which further contract out work orders to isolated, informal workers. В свою очередь, поставщики заключают контракты с небольшими неформальными производственными единицами, которые дальше передают заказы на выполнение работ отдельным работникам неформального сектора.
He reaffirmed the importance of the United Nations Convention, but reminded participants that some had wanted to go much further, for example the Paris Declaration supported by famous anti-corruption judges. Он подтвердил важное значение Конвенции Организации Объединенных Наций, однако напомнил участникам о том, что некоторые стороны хотели пойти гораздо дальше, как, например, это было отражено в Парижской декларации, поддержанной известными судьями, рассматривавшими антикоррупционные дела.
Despite the above-mentioned stringent the strict discipline imposed by the above legal provisions, the Aarhus Convention goes further with regard to the active obligation to provide information. Несмотря на наличие вышеупомянутых строгих правовых положений, Конвенция идет дальше в том, что касается действующего обязательства о предоставлении информации.
Currently, the instrument of delegation gives blanket authority to the Department of Peacekeeping Operations, which is then further delegated to individual procurement officers in the field. В настоящее время Департаменту операций по поддержанию мира делегирован весь объем полномочий, которые затем делегируются дальше индивидуальным сотрудникам по закупкам на местах.
Other laws still need to be abolished, which would make it possible to go further in this mobilization of domestic resources. Есть еще законы, которые необходимо отменить, что позволило бы пойти еще дальше в мобилизации внутренних ресурсов.
It was a very general guideline, but he did not believe it was possible to go much further. Речь идет о руководящем положении весьма общего характера, но Специальному докладчику не кажется, что можно было бы пойти дальше в этом направлении.