Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
We want to go even further in combating the use of tobacco, through fully implementing the articles of the Framework Convention on Tobacco Control. Мы хотим пойти еще дальше в борьбе с табакокурением путем полного осуществления статей Рамочной конвенции по борьбе против табака.
In this respect, this text could draw on the commentary of the Guide and elaborate further, for example, by including sample registration forms. В этой связи текст мог бы основываться на содержащихся в Руководстве комментариях и даже идти дальше, включив, например, образцы регистрационных форм.
It was also important to further enhance the safeguards cooperation between nuclear-weapon States and IAEA and ensure that all nuclear activities were brought under the Agency's supervision. Важно также и дальше укреплять сотрудничество в вопросе гарантий между государствами, обладающими ядерным оружием, и МАГАТЭ и обеспечить, чтобы все виды ядерной деятельности были поставлены под контроль Агентства.
The South African National Defence Force has taken gender equity even further by employing woman at all levels of its structures, including at command posts. Южноафриканские национальные силы обороны пошли в этом вопросе еще дальше, принимая на работу женщин на всех уровнях своих структур, в том числе на командные должности.
The United Nations, along with its partners, should further enhance the dissemination of information in as many widely spoken languages as possible. Организация Объединенных Наций вместе со своими партнерами должна и дальше активизировать распространение информации на возможно большем количестве широко используемых языков.
Some pointed out that the convention could go further by proposing that a licensing system be established at the international level, administered by an intergovernmental body. Другие респонденты указали на то, что в рамках данной конвенции можно было бы пойти дальше и сформулировать в ней предложение относительно создания системы лицензирования, которая функционировала бы на международном уровне и управлялась бы межправительственным органом.
Today, in this global forum, I wish to go further and state with absolute conviction that the time has come for Latin America. Сегодня на этом глобальном форуме я хочу пойти дальше и с полной уверенностью заявить, что пришло время и всей Латинской Америки.
It is of course understandable that officials, already burdened by elaborate and time-consuming MDG reporting requirements, might be disinclined to extend the process further by tabling the reports in parliament. Конечно, можно понять, что чиновники, которые и так уже перегружены кропотливой и требующей больших затрат времени работой по подготовке отчетности в связи с ЦРДТ, возможно, не горят желанием развивать этот процесс дальше и подавать отчеты в парламент.
What we have seen in the prosecution statements could not be further from the provisions of article 15 of the Rome Statute. И то, что мы слышим в заявлениях обвинения, не может быть дальше от положений статьи 15 Римского статута.
The co-chairs of Working Group A indicated that the topic would be addressed further within the Working Group. Сопредседатели Рабочей группы А указали, что эта тема будет и дальше рассматриваться в рамках этой рабочей группы.
His delegation called on the Security Council to further develop fair and clear procedures and apply them to other sanctions regimes, as appropriate. Делегация оратора призывает Совет безопасности и дальше развивать справедливые и прозрачные процедуры и применять их к другим режимам санкций в случае необходимости.
The international community has expressed a desire for such a treaty for decades, and it is irresponsible to delay further. Международное сообщество подтверждает свое настойчивое стремление заключить такой договор на протяжении уже десятилетий, и откладывать этот вопрос дальше просто безответственно.
Indonesia intended to cooperate further with the international community in rehabilitating the Aceh province, which had been devastated by the Indian Ocean tsunami disaster in 2004. Индонезия намерена и дальше сотрудничать с международным сообществом в восстановлении провинции Ачех, которая была разрушена в результате катастрофы, вызванной цунами в Индийском океане в 2004 году.
His delegation hoped that UNIDO could further strengthen performance management, meet the priority needs of developing countries, steadily improve internal processes, and consolidate and expand sources of funding. Его делегация надеется, что ЮНИДО сможет и дальше улучшать управление своей деятельностью, удовлетворять приоритет-ные потребности развивающихся стран, неуклон-но совершенствовать внутренние процедуры и закреплять и расширять источники финансирова-ния.
Some RTAs even go further than offers submitted in GATS negotiations (e.g., in financial, express delivery, distribution and audio-visual services). А некоторые РТС идут даже дальше, чем предложения, представленные на переговорах в рамках ГАТС (например, в отношении финансовых услуг, служб срочной доставки, распределительных и аудиовизуальных услуг).
Some other regimes go further still, granting members of the competition authorities ministerial status and giving them the power to be intimately involved in formulation of industrial policies. Некоторые иные режимы идут еще дальше, придавая сотрудникам органов по вопросам конкуренции министерский статус и наделяя их полномочиями принимать непосредственное участие в разработке промышленной политики.
However, he challenged them all to go further still: to take the steps now to set the stage for a breakthrough tomorrow. ЗЗ. Однако оратор призывает их пойти еще дальше: принять меры сегодня по созданию условий для масштабного прорыва завтра.
Some States go further, and even prohibit the secured creditor from attempting to arrange for the disposition of the encumbered assets during a short period of time following default. Другие государства идут еще дальше и даже запрещают обеспеченному кредитору пытаться договориться об отчуждении обремененных активов в тот короткий промежуток времени, который наступает после неисполнения обязательств.
However, the Committee agreed that recommendation 107 was necessary in that it went further and dealt with rights acquired without due negotiation of a negotiable document. Однако Комитет решил, что рекомендация 107 необходима, поскольку она идет дальше этого и касается прав, приобретенных без надлежащей передачи оборотного документа.
Mr. Macedo (Mexico) said that the text adopted, while it did not represent perfection, would move the world further away from nuclear war. Г-н Маседо (Мексика) говорит, что принятый текст, не будучи безупречным, все-таки отодвинет мир еще дальше от ядерной войны.
Support for scientific research, cooperation at all levels, involvement of all stakeholders, sustained capacity-building are essential for an effective management and should therefore be further promoted. Поддержка научных исследований, сотрудничество на всех уровнях, вовлечение всех заинтересованных сторон и упорное наращивание потенциала имеют насущное значение для эффективного управления, и поэтому работу на этих направлениях следует и дальше продвигать.
Therefore the Croatian Government has gone one step further, in accordance with the aforementioned modified indicators, by introducing mandatory secondary education for all. Поэтому правительство Хорватии пошло еще дальше, и, в соответствии с вышеназванными показателями, ввело у себя обязательное для всех среднее образование.
We are willing to strengthen our diversity even further in order to make my country successful and whole once again, rejuvenated and rebuilt. Мы готовы и дальше развивать наше многообразие, с тем чтобы вновь добиваться успехов и обеспечить единство моей страны, восстановить и модернизировать ее.
It was raised during meetings with the independent expert that it appeared that many Hawiye clans had displaced further inland returning to claimed places of origin or ancestral lands. В ходе встреч с независимым экспертом обсуждался вопрос о том, что, как представляется, многие выходцы из кланов хавийа переместились дальше вглубь страны, вернувшись в места своего происхождения, на которые они претендуют, или на земли своих предков.
In some cases they may go a step further and undertake the emission calculations at least for those related to the production and use of energy. В некоторых случаях они могут пойти несколько дальше и подготовить расчеты выбросов, по крайней мере, для тех видов хозяйственной деятельности, которые связаны с производством и потреблением энергии.