Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
The further away you look, the further towards the birth of the universe you're looking. Чем дальше вглубь мы смотрим, тем ближе мы видим рождение Вселенной.
Some participants also specified that if instability in exchange rates was not addressed further, crises would inevitably continue to plague development. При этом ряд участников отметили, что, если не принять мер к стабилизации валютных курсов, кризисы и дальше будут тормозить развитие.
However, we noted that the target date for completion had been further pushed back by almost a year, to 30 June 2015. Однако мы отметили, что установленный для ее завершения срок был перенесен еще дальше почти на год - до 30 июня 2015 года.
One delegation noted that the partnership between the North and South had to be further developed, that confidence-building measures, regional disarmament and control of the trade in arms had to be promoted further. Одна из делегаций отметила, что необходимо и дальше развивать партнерство между Севером и Югом и уделять еще больше внимания мерам по укреплению доверия, региональному разоружению и контролю за торговлей вооружениями.
It was with this in mind that Operations carried out a further assessment, which took the process one very important and logical step further since it specifically examined the existing situation in Operations under the new organizational structure. Именно с этой целью операционная служба пошла дальше в выполнении этой задачи и сделала очень важный и логичный шаг в данном процессе, конкретно изучив положение дел, сложившееся в операционных подразделениях в рамках новой организационной структуры Фонда.
His Government was ready to cooperate further with UNHCR to address current challenges and provide assistance to immigrants and refugees who sought asylum in Ukraine. Его правительство готово и дальше сотрудничать с УВКБ в решении стоящих задач и оказывать помощь иммигрантам и беженцам, ищущим убежища в Украине.
The concept would be developed further within existing resources, and more work would be done to ensure that the portal was fully multilingual. Концепцию следует развивать и дальше в рамках имеющихся ресурсов, а для того, чтобы сделать портал полностью многоязычным, будет проделана дополнительная работа.
Mr. Lachs went further, suggesting that the right of initiative arose in cases in which the ratification of a treaty had been delayed. Г-н Ляхс пошел дальше, заявив, что право на инициативу возникает в тех случаях, когда ратификация договора задерживается.
We are not closer, but perhaps even further away from starting negotiations than in October of last year. Мы не ближе, а, быть может, еще дальше от начала переговоров, чем в октябре прошлого года.
The urban population in the region, currently at 46 per cent, is projected to grow further. Доля жителей городов региона в настоящее время составляет 46 процентов, и, согласно прогнозам, этот показатель будет расти и дальше.
These benefits can be enhanced if the process of linkages is taken further through a conscious effort to promote direct complementarity between these activities whenever and wherever possible. Соответствующие выгоды могут быть увеличены, если продвигать этот процесс увязывания дальше благодаря сознательным усилиям по содействию прямой взаимодополняемости этих видов деятельности всякий раз, когда это возможно.
It was recommended that States further increase the effectiveness of mutual legal assistance proceedings by allowing hearings via videoconference (para. 18). Государствам рекомендовалось и дальше повышать эффективность процедуры оказания взаимной правовой помощи, разрешая проводить заслушивание с помощью видеосвязи (пункт 18).
To be fully effective, mechanisms for regional economic integration, regional policy coordination and multisectoral approaches to address complex challenges across national boundaries need to be further strengthened. В целях достижения максимальной эффективности функционирования механизмов региональной экономической интеграции, координации региональных программ и применения многосекторальных подходов к решению сложных, имеющих международное значение задач, их необходимо и дальше укреплять.
Some go further still and say that "to pension someone off is to send them to their grave". Некоторые идут дальше и утверждают: "Отправить человека на пенсию значит посылать его на смерть".
This is an important step toward greater transparency in the state's operations, and it will be further improved and upgraded by the Commission in collaboration with other authorities. Она является важным шагом в деятельности по повышению транспарентности государственных операций и будет и дальше усовершенствоваться и модернизироваться Комиссией в сотрудничестве с другими органами.
UK law goes even further than the Convention, covering also the mere suspicion that such property constitutes or represents a person's benefit from criminal conduct. Законодательство Соединенного Королевства идет даже дальше, чем Конвенция, и охватывает также простое подозрение в том, что такая собственность представляет собой выгоду, полученную лицом в результате преступной деятельности.
The countries with the largest nuclear stockpiles should go a step further by making verifiable, irreversible, large-scale reductions in their nuclear arsenals. Странам, имеющим крупнейшие ядерные арсеналы, следует пойти дальше, осуществив проверяемые и необратимые крупномасштабные сокращения своих ядерных арсеналов.
Also, international tax cooperation, including its institutional arrangements, should be further strengthened in order to curb tax avoidance and evasion and illicit flows. Кроме того, необходимо и дальше укреплять международное сотрудничество в налоговых вопросах, включая соответствующие институциональные механизмы, в целях оптимизации налогообложения и борьбы с уклонением от уплаты налогов и незаконными финансовыми потоками.
Something... Now, you're on the right lines, but take it further. Вы на верном пути, но пойдем дальше.
He went further, saying that the root causes of unrest in the Democratic Republic of the Congo had not been resolved. Он пошел еще дальше, заявив о том, что несколько коренных причин нестабильности в Демократической Республике Конго не были ликвидированы.
It is in this context that smuggling of migrants and trafficking in persons are expected to increase further in the near future. Именно в этом контексте, как ожидается, будут и дальше расширяться в ближайшем будущем незаконный ввоз мигрантов и торговля людьми.
Good practice takes this recommendation further by ensuring that technical assistance is also provided to destination countries that lack relevant knowledge, information, capacity and resources to address the smuggling of migrants. В рамках позитивной практики эта рекомендация развивается еще дальше, поскольку она предусматривает, что техническая помощь предоставляется также и странам назначения, не обладающим в достаточной степени знаниями, информацией, потенциалом и ресурсами для борьбы с незаконным ввозом мигрантов.
We do not wish to engage further in the philosophy behind the FMCT, but we have in mind five points. Мы не хотим и дальше углубляться в философию ДЗПРМ, но имеем в виду пять пунктов.
The continuation of these efforts is indispensable to create the conditions for further peacebuilding, including those activities that are planned by international partners in support of Somali efforts. Эти усилия должны и дальше предприниматься для того, чтобы создать условия для последующего миростроительства, в том числе для осуществления мероприятий, которые планируются международными партнерами в целях оказания поддержки усилиям Сомали.
The State intends to take further action to eliminate discrimination against women and girls and promote women's empowerment and gender equality. Государство будет и дальше продолжать усилия по борьбе с дискриминацией в отношении женщин и девочек, по расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства.