| Now kindergarten teachers have them, which means the fringe has to go even further. | Сейчас даже воспитатели в детсадике делают их, и это означает, что со временем грань должна отодвинуться еще дальше. |
| Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further. | Во многих странах законодатели принимают соответствующие законы, чтобы не допустить того, чтобы одни люди подстрекали других людей совершать акты насилия, хотя некоторые страны заходят в этом плане еще дальше. |
| We must work harder to ensure that the Millennium Development Goals are not put further out of reach of the LLDCs. | Мы должны упорней добиваться обеспечения того, чтобы закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития не оказались еще дальше вне пределов досягаемости развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
| Many of the IDPs subsequently moved further afield, including some who looped round into Taliban-controlled Taloqan. | Впоследствии многие ВПЛ двинулись еще дальше, в том числе и некоторые из тех, кто расположились вокруг контролируемого силами "Талибан" Талукана. |
| Further away than 86th Street, further away than Manhattan further away, probably, than New Jersey. | Намного дальше, чем 86-я улица, намного дальше, чем Манхэттен, возможно, намного дальше, чем Нью-Джерси. |
| Well. the problem lay in trying to find a doctor who is prepared to travel further than the last rich widows salon. | Трудно найти доктора,... который пойдет дальше салона последней богатой вдовы. |
| And you know, you can feel free to go just way further than 100 feet. | И не сдерживай себя, шагай гораздо дальше. |
| Good gentlemen, give him a further edge, and drive his purpose on to these delights. | Молодые люди, и дальше поощряйте эту страсть. |
| There was a cut-up piece of rope near the body, and further along in the leaves, a shiny amulet case with red lining. | Там был обрывок веревки, и дальше в листве, сияющий амулет красного цвета. |
| Cyrus the Great had tempered tyranny with tolerance, but Alexander wanted to go a lot further and actually mingle Macedonian and Greek customs with Persian customs. | Кир великий умерял тиранию терпимостью, но Александр пошел дальше и напрямую смешал македонские и греческие обычаи с персидскими. |
| You have known him long and be you well assured he shall in strangeness stand no further off than in a politic distance. | От друга отстранится он не дальше, Чем обстоятельства велят. Да, верно. |
| This is the Monterey Pine, which has little air sacks to make the pollen carry even further. | Это - сосна лучистая, тут маленькие воздушные мешочки: с ними пыльца летит дальше. |
| So, I would guess that the actual origin goes back at leastthat far and maybe further. | И бы предположил, что настоящий источник идет назад такдалеко или даже дальше. |
| There's no word yet as to whether the Manhattan D.A. will pursue the case further. | И пока нет информации, как окружной прокурор Манхэтена будет вести дело дальше. |
| Perhaps those countries could go even further and commit themselves to a total cancellation of the debt owed to them by the least developed countries. | Возможно, эти страны могли бы пойти еще дальше и полностью списать задолженность наименее развитых стран. |
| Look further: there is a fenced area, a special grid to keep animals away- destroyed forest has suddenly become more attractive to them. | Смотрите дальше: это территория, огороженная от зверей специальной сеткой, раскороженный лес вдруг повеселел. |
| It seems that the chance for peace is yet again drifting further and further away and that the region may yet again be caught up in madness and confrontation. | Создается впечатление, что возможность достижения мира вновь все дальше и дальше ускользает от нас и что регион может вновь захлестнуть волна безумия и конфронтации. |
| And without Council action - without the Council even looking into the possibility of deploying a peacekeeping force in Somalia - Somalia will continue to sink further and further into despair. | И без действий Совета - без рассмотрения Советом самой возможности развертывания в Сомали сил по поддержанию мира - эта страна будет все дальше скатываться в бездну отчаяния. |
| But go on a bit further up the curve, and then we see it flattening out. | Если двигаться дальше вдоль кривой, угол наклона уменьшается. |
| However, our discussion will not stop there. We need to go even further, moving beyond the aid effectiveness agenda at the Forum. | Однако мы должны будем пойти дальше и выйти за пределы повестки дня этого форума, связанной с эффективностью помощи. |
| Many donors have gone further, increasing untied aid to 53 per cent in 2006, up from 43 per cent in 2002. | Многие доноры пошли еще дальше, увеличив не оговоренную никакими условиями помощь. |
| Many of us would be prepared to go further and say that it would be possible to agree on the basic shape of such reform. | Многие из нас были бы готовы пойти еще дальше и согласиться с возможностью определения основных очертаний такой реформы. |
| Through forests arrowing, All sturdy sons and brothers They hunted on and on further and further longer longer until deep lay a hunted bridge, wandrous stags had crossed it. | Как быстрые стрелы в лесу, красавцы-братья все охотились и охотились за оленями, и уходили все дальше от дома пока не достигли они моста над пропастью. Дивные олени прошли по нему. |
| And then the further I got into his essay, I started to recognize some of the ideas. | Но чем дальше вчитывался в его сочинение, тем больше понимал, что что-то знакомое. |
| But go on a bit further up the curve, and then we see it flattening out. | Если двигаться дальше вдоль кривой, угол наклона уменьшается. |