Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
We respectfully ask permission to enquire further and... При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и -
The oldest record dates back to 1820, but as crazy as this sounds, I need to go back further than that. Самая старая запись датируется 1820-м, но как бы безумно это не звучало, мне нужно копнуть ещё дальше этого.
Now, let's get this straight right here and now, before it go along any further. Давай выясним все здесь и сейчас, прежде чем идти дальше.
You can travel further with both than you can with just one. С обоими ты можешь пройти дальше, чем только с одним из них.
Then let's go to Amsterdam or further! Тогда полетим в Амстердам или ещё дальше!
If she goes any further down Doolally Hill, we won't be able to look after her. Если она уйдет дальше Дулалли Хилл, мы не сможем проследить за ней.
What i meant, was how are we going to travel further. Я имел в виду, как нам дальше ехать.
We have gone further: we have formed a relationship with the University of Technology, Jamaica, where I now have an appointment. Мы зашли ещё дальше: мы наладили отношения с Университетом Технологии на Ямайке, где я сейчас тоже работаю.
If you go further than this... I'm scared I am going to leave you, mom. Если ты зайдёшь ещё дальше, боюсь, что мне придётся покинуть тебя, мама.
On the contrary, the lack of effective enforcement measures has encouraged the aggressors to proceed further with their genocidal campaign and their blatant defiance of international law. Напротив, отсутствие эффективных принудительных мер поощрило агрессора двигаться дальше в реализации своей кампании геноцида и грубого попирательства международного права.
For some of these products (such as recycled products), the markets are already very large but are expected to grow even further. Рынки некоторых из этих товаров (например, рециркулируемые продукты) уже очень велики, но, вероятно, будут увеличиваться и дальше.
Sudan has gone even further by establishing a competent and effective government agency to deal with questions of displaced persons and to coordinate national and foreign volunteer activities in that field. Правительство Судана пошло даже дальше, создав компетентное и эффективное правительственное агентство, которое будет заниматься проблемами перемещенных лиц и координировать национальную и иностранную добровольную деятельности в этой области.
The process, incidentally, has already started: there are more informal plenaries than in the past. It needs to be nurtured even further. Да, кстати, этот процесс уже получил начало; больше, чем в прошлом, стало проводиться неофициальных пленарных заседаний; и это надо культивировать и дальше.
The Demonstration Zones programme under the Energy Efficiency 2000 Project was recognized as another area of successful assistance to CITs which should be further developed and enlarged. Еще одной областью оказания успешной помощи СПЭ, которую следует и дальше расширять и развивать, является программа демонстрационных зон в рамках проекта "Эффективное использование энергии - 2000".
The experience accumulated by certain countries in transition in mobilizing non-budgetary financing sources for environmental protection and methods for their allocation for specific purposes should be further studied and broadly disseminated. Следует дальше изучать и широко распространять опыт мобилизации ресурсов из внебюджетных источников финансирования для охраны окружающей среды, который накоплен в некоторых странах с переходной экономикой, а также методы их распределения для конкретных целей.
When the group reached the location where the soldiers were deployed, they were told that they could go no further. Когда группа жителей достигла места, где были развернуты солдаты, им сообщили, что они не могут следовать дальше.
But the alliance goes further: looking to the future, it includes universal environmental concerns such as the preservation of biodiversity, the ozone layer and the seas. Но цели союза идут дальше: заботясь о будущем, он включает в свои планы всеобщие проблемы защиты глобальной окружающей среды, такие, как, например, сохранение биологического разнообразия, озонового слоя и морей.
It remains to be seen whether the substance of these conferences will go any further than their form. Но пока еще не ясно, пойдет ли суть этих конференций дальше их формы.
Mr. COLLINS (Ireland) said that he welcomed the adoption of the draft resolution, even though he would have liked the Committee to go further. Г-н КОЛЛИНС (Ирландия) также приветствует принятие проекта резолюции, хотя он хотел бы, чтобы Комитет пошел дальше.
Despite the countless efforts of the international community, the situation worsened further and, regrettably, nothing indicated that an overall political solution was in sight. Несмотря на бесчисленные усилия международного сообщества, ситуация ухудшалась и дальше, и, к сожалению, ничто не указывало на приближение всеобъемлющего политического урегулирования.
Cooperation between the Centre for Human Rights and other United Nations bodies should be further developed so as to maximize the use of resources. Следует и дальше развивать сотрудничество между Центром по правам человека и другими органами Организации Объединенных Наций в целях максимально эффективного использования ресурсов.
It's just, Leonard and I have been married for two years, and we're no further along than when we were dating. Просто мы с Леонардом женаты два года, и мы продвинулись не дальше, чем когда встречались.
What if it goes further, higher up? Что, если всё пойдёт дальше, на самый верх?
Why didn't he dump her 100 feet further up the canyon? Лучше бы ее выбросили на тридцать метров дальше по каньону.
Yes, sir, maybe a little further back, but it's all... Да, сэр, может чуть дальше, это всё...