We respectfully ask permission to enquire further and... |
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и - |
The oldest record dates back to 1820, but as crazy as this sounds, I need to go back further than that. |
Самая старая запись датируется 1820-м, но как бы безумно это не звучало, мне нужно копнуть ещё дальше этого. |
Now, let's get this straight right here and now, before it go along any further. |
Давай выясним все здесь и сейчас, прежде чем идти дальше. |
You can travel further with both than you can with just one. |
С обоими ты можешь пройти дальше, чем только с одним из них. |
Then let's go to Amsterdam or further! |
Тогда полетим в Амстердам или ещё дальше! |
If she goes any further down Doolally Hill, we won't be able to look after her. |
Если она уйдет дальше Дулалли Хилл, мы не сможем проследить за ней. |
What i meant, was how are we going to travel further. |
Я имел в виду, как нам дальше ехать. |
We have gone further: we have formed a relationship with the University of Technology, Jamaica, where I now have an appointment. |
Мы зашли ещё дальше: мы наладили отношения с Университетом Технологии на Ямайке, где я сейчас тоже работаю. |
If you go further than this... I'm scared I am going to leave you, mom. |
Если ты зайдёшь ещё дальше, боюсь, что мне придётся покинуть тебя, мама. |
On the contrary, the lack of effective enforcement measures has encouraged the aggressors to proceed further with their genocidal campaign and their blatant defiance of international law. |
Напротив, отсутствие эффективных принудительных мер поощрило агрессора двигаться дальше в реализации своей кампании геноцида и грубого попирательства международного права. |
For some of these products (such as recycled products), the markets are already very large but are expected to grow even further. |
Рынки некоторых из этих товаров (например, рециркулируемые продукты) уже очень велики, но, вероятно, будут увеличиваться и дальше. |
Sudan has gone even further by establishing a competent and effective government agency to deal with questions of displaced persons and to coordinate national and foreign volunteer activities in that field. |
Правительство Судана пошло даже дальше, создав компетентное и эффективное правительственное агентство, которое будет заниматься проблемами перемещенных лиц и координировать национальную и иностранную добровольную деятельности в этой области. |
The process, incidentally, has already started: there are more informal plenaries than in the past. It needs to be nurtured even further. |
Да, кстати, этот процесс уже получил начало; больше, чем в прошлом, стало проводиться неофициальных пленарных заседаний; и это надо культивировать и дальше. |
The Demonstration Zones programme under the Energy Efficiency 2000 Project was recognized as another area of successful assistance to CITs which should be further developed and enlarged. |
Еще одной областью оказания успешной помощи СПЭ, которую следует и дальше расширять и развивать, является программа демонстрационных зон в рамках проекта "Эффективное использование энергии - 2000". |
The experience accumulated by certain countries in transition in mobilizing non-budgetary financing sources for environmental protection and methods for their allocation for specific purposes should be further studied and broadly disseminated. |
Следует дальше изучать и широко распространять опыт мобилизации ресурсов из внебюджетных источников финансирования для охраны окружающей среды, который накоплен в некоторых странах с переходной экономикой, а также методы их распределения для конкретных целей. |
When the group reached the location where the soldiers were deployed, they were told that they could go no further. |
Когда группа жителей достигла места, где были развернуты солдаты, им сообщили, что они не могут следовать дальше. |
But the alliance goes further: looking to the future, it includes universal environmental concerns such as the preservation of biodiversity, the ozone layer and the seas. |
Но цели союза идут дальше: заботясь о будущем, он включает в свои планы всеобщие проблемы защиты глобальной окружающей среды, такие, как, например, сохранение биологического разнообразия, озонового слоя и морей. |
It remains to be seen whether the substance of these conferences will go any further than their form. |
Но пока еще не ясно, пойдет ли суть этих конференций дальше их формы. |
Mr. COLLINS (Ireland) said that he welcomed the adoption of the draft resolution, even though he would have liked the Committee to go further. |
Г-н КОЛЛИНС (Ирландия) также приветствует принятие проекта резолюции, хотя он хотел бы, чтобы Комитет пошел дальше. |
Despite the countless efforts of the international community, the situation worsened further and, regrettably, nothing indicated that an overall political solution was in sight. |
Несмотря на бесчисленные усилия международного сообщества, ситуация ухудшалась и дальше, и, к сожалению, ничто не указывало на приближение всеобъемлющего политического урегулирования. |
Cooperation between the Centre for Human Rights and other United Nations bodies should be further developed so as to maximize the use of resources. |
Следует и дальше развивать сотрудничество между Центром по правам человека и другими органами Организации Объединенных Наций в целях максимально эффективного использования ресурсов. |
It's just, Leonard and I have been married for two years, and we're no further along than when we were dating. |
Просто мы с Леонардом женаты два года, и мы продвинулись не дальше, чем когда встречались. |
What if it goes further, higher up? |
Что, если всё пойдёт дальше, на самый верх? |
Why didn't he dump her 100 feet further up the canyon? |
Лучше бы ее выбросили на тридцать метров дальше по каньону. |
Yes, sir, maybe a little further back, but it's all... |
Да, сэр, может чуть дальше, это всё... |