| We shouldn't investigate any further without the permission of next of kin. | Мы не можем дальше вести расследование без ордера. |
| His thought processes go so far and no further. | Его мысли доходят до определённой границы и ни шагом дальше. |
| We're drifting further out to sea. | Нас всё дальше сносит в море. |
| If we are going to go any further, let's discuss it, or you can go alone. | Если мы хотим продолжать дальше, давай поговорим, или продолжай сам. |
| I'm not going any further till you tell me what happened back there. | Я не пойду дальше, пока вы не скажете мне, что там случилось. |
| I'm not capable of going any further. | Я более не в состоянии двигаться дальше. |
| They may have gone a little further than the library. | Они могли уехать чуть дальше библиотеки. |
| You will drop whatever absurd notions you have against my officer and I won't take this any further. | Вы готовы бросить все абсурдные понятия у вас против моего сотрудника и я не будем принимать это дальше. |
| He's entering further into the cerebral cortex. | Он идет дальше, сэр, вглубь коры головного мозга. |
| True, but they were a lot further away, to be fair. | Да. Они были немного дальше, чтобы вовремя туда попасть. |
| None of us go further than we need to. | Никто не едет дальше, чем необходимо. |
| If you haggle any further, I'll cut out your tongue. | Если ты будешь торговаться дальше, Я вырежу твой язык. |
| The developers are way further along than I thought they were. | Застройщики продвинулись значительно дальше, чем я думала. |
| Okay, look into that further. | Ладно, посмотрите, что там дальше. |
| It's further out than people think and I... | Это гораздо дальше, чем люди думают... |
| Well, if it's all expanding, England will move further away. | Ну, если вселенная всё расширяется, Англия будет ещё дальше. |
| But as global temperature rise... the animals living in South Australia have nowhere further south to move. | Но с глобальным потеплением животным Южной Австралии некуда плыть дальше на юг. |
| I think things went a little further than maybe they should have. | Мне кажется, мы зашли слишком далеко. Дальше, чем нужно. |
| Spread them from here to the horizon and I have walked further. | Да хоть разложите их отсюда до горизонта - я ушла ещё дальше. |
| I didn't realize the train took me further away from home. | Я не знал, что поезд увозит меня ещё дальше от дома. |
| If you provoke him further, he may suggest a duel. | Если дальше будете его провоцировать, он может предложить дуэль. |
| It's a lot further than just across the Channel. | А это намного дальше, чем пересечь Ла-Манш. |
| Each one further out in the spiral from the center. | И каждое новое дальше по спирали от центра. |
| You don't go any further than this. | Дальше отсюда вы никуда не пойдёте. |
| Nobody in here went any further than the 10th grade. | Никто здесь не пошёл дальше десятого класса. |