| Further scenes in the hall include a banquet and the recording of produce from Nubia for the treasury of Amun. | Дальше располагаются сцены трапезы и записи нубийских даров в сокровищницу Амона. |
| Further study is needed of this problem, as well as exchange and dissemination of research results, including information and evaluation of existing self-regulation. | Необходимо и дальше исследовать эту проблему, а также производить обмен и распространять результаты исследований, включая информацию и оценку существующих видов самоограничений. |
| Further initiatives should be encouraged at the national, subregional and regional levels and the Basel Convention should actively support the SAICM process initiated by the UNEP Governing Council. | Необходимо и дальше поощрять инициативы на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, и в этой связи Базельской конвенции следует активно поддержать процесс СПМРХВ, начатый по инициативе Совета управляющих ЮНЕП. |
| Further efforts should be made to broaden cooperation between the East and the South, strengthening the existing TC programmes between the Russian Federation and Latin America. | Следует и дальше работать над расшире-нием сотрудничества между Востоком и Югом и укреплением существующих программ ТС между Российской Федерацией и Латинской Америкой. |
| Further it can be contracted by the GZIP utility and some frauds in tunings of the server to achieve a response GZIP of the file. | Дальше его можно сжать утилитой GZIP и некоторыми махинациями в настройках сервера, добиться отдачи GZIP файла. |
| Further encouragement is to be given towards the development of partnerships between local authorities and private-sector developers in the area of land development, infrastructure provision, building construction and rental-housing production. | Предполагается и дальше оказывать поддержку развитию сотрудничества местных властей и частных застройщиков в подготовке территории, создании инфраструктуры, строительстве зданий и арендуемого жилья. |
| Further efforts are needed to improve countries' mechanisms and procedures for monitoring trade in precursors, including the provision by exporting States of pre-export notification to the competent authorities in importing States for all transactions involving substances in Table I of the 1988 Convention. | Необходимо и дальше совершенствовать национальные механизмы и процедуры мониторинга торговли прекурсорами, включая представление экспортирующими государствами предварительного уведомления компетентных органов импортирующих государств об экспорте по всем сделкам, связанным с веществами, указанными в Таблице I Конвенции 1988 года. |
| YOU CAN'T GET ANY FURTHER AWAY BEFORE YOU START COMING BACK. | Уехать дальше уже невозможно ехать дальше - значит, возвращаться назад. |
| Further, an efficient expression that can describe the plant growth and the control of direction is defined; Inspired from proposed expression, we propose a new method based on the combination of L-system and IFS system to simulate the plant morphology. | Дальше определяется эффективное выражение, которое может описать рост растений и контроль направления роста; на основе предложенного выражения, мы предлагаем новый метод, основанный на комбинации L- систем и IFS систем для моделирования морфологии растений. |
| You know, my entire life, ever since the first time I read "Fillory and Further," I've been waiting for some powerful being to come down and say, "Quentin Coldwater, you are The One." | Знаешь, всю жизнь, с тех пор как прочитал "Филлори и дальше", я ждал, когда ко мне подойдёт кто-то могущественный и скажет: "Квентин Колдвотер, ты Избранный". |
| Maybe it went further off. | Может, он убрался дальше, в горы. |
| Further, further, further. | Дальше, дальше, дальше. |
| A little further, little further. | Чуть дальше, чуть дальше. |
| We're getting further and further away from the train station. | Я всё дальше от станции. |
| Further down, there's a fence. | А еще дальше - загон, а В загоне - коровы. |
| Further efforts to increase investment should continue, especially in the municipal sector. | Кроме того, мы будем дальше развивать наше сотрудничество с Конференцией министров по охране лесов в Европе. |
| There will be passes the Small gate, kalliston-í«úáº, and alakat-í«úẠFurther. | Дальше будут перевалы Малые ворота, Каллистон-Богаз, и Алакат-Богаз. |
| Further in towards the Sun, and the planets get even bigger. | двигаемся дальше к Солнцу, планеты становятся всё больше. |
| EVERYDAY FURTHER AWAY FROM WHERE I WAS. | ВСЕГДА ЧУТЬ ДАЛЬШЕ ЧЕМ БЫЛА ПРЕЖДЕ. |
| Further north in the district, the FFM found proactive incentives including electrification, water supply and the construction and distribution of newly built and outfitted homes on a turn-key basis. | Переместившись дальше на север района, Миссия обнаружила наличие активных стимулов, включая электрификацию, водоснабжение и строительство и передачу «под ключ» новых, полностью оборудованных домов. |
| I wish it were further. | Я бы хотел, чтобы она была дальше. |
| They must be further strengthened. | Их следует укреплять и дальше. |
| I can't walk any further. | Я не могу идти дальше. |
| It's not worth reading any further. | Дальше читать нет смысла. |
| And we can make it further. | И мы пойдем дальше. |