| To take the Committee's observations even further would mean contesting every treaty or bilateral agreement concluded between States parties to the Convention. | Если идти дальше по пути, по которому пошел Комитет, формулируя свои замечания на этот счет, то можно поставить под вопрос любой двусторонний договор или соглашение между государствами-участниками Конвенции. |
| As humanitarian workers, we have probably gone further than ever before into dangerous terrain, and that was gratefully acknowledged by members of the Council. | Как люди, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, мы продвинулись намного дальше, чем когда-либо, в глубь опасной территории, что было с признательностью отмечено членами Совета. |
| Many experiment with drugs; some go further and adopt risk-taking behaviours, such as drug and alcohol abuse, habitual use of tobacco or delinquency. | Многие молодые люди просто пробуют наркотики, но некоторые идут дальше и становятся на путь рискованного поведения, начиная злоупотреблять наркотиками и алкоголем, а также привыкая к табакокурению или совершению противоправных поступков. |
| In recognition of these threats, UNHCR has recently called for "safe corridors" to enable refugees and internally displaced persons to flee the combat areas to safety further north. | С учетом этих угроз Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) обратилось недавно с призывом обеспечить «безопасные коридоры», с тем чтобы беженцы и перемещенные внутри стран лица могли перебраться из районов боевых действий в безопасные районы дальше на север. |
| The right should in fact go even further, demanding that the General gives up his senator-for-life post and the immunity that goes with it. | Правые должны на самом деле пойти еще дальше, потребовав, чтобы Генерал отказался от своего пожизненного статуса сенатора и иммунитета, который этому статусу сопутствует. |
| I believe this will then be to the benefit of all those who desire the United Nations to be able to efficiently further its primary mandate. | Я считаю, что это принесет пользу всем тем, кто хочет, чтобы Организация Объединенных Наций могла и дальше эффективно осуществлять свой главный мандат. Председатель: Теперь я даю слово представителю Дании. |
| To teach Eklavya the alphabet and not allow him/her to go any further, disavowed equality to entrench endemic prejudice. | Обучить Эклавию алфавиту, а затем не дать ему возможности учиться дальше не имело бы ничего общего с равенством и способствовало бы углублению существующих убеждений. |
| When we could look further out, we discovered the solar system was full of moons, each invisibly connected to their parent planet by gravity. | Со временем люди смогли заглянуть дальше в космос и выяснили, что в Солнечной системе много естественных спутников, каждый из которых связан со своей планетой узами гравитации. |
| All escorted low- and medium-threat-level motorcades and unescorted motorcades will discharge their VIPs further down First Avenue at the 46th Street gate. | Все сопровождаемые автокортежи, которые могут подвергаться низкой и средней степени опасности, а также несопровождаемые автокортежи будут высаживать находящихся в них высокопоставленных лиц дальше по Первой авеню, у ворот на 46й улице. |
| Within the area of Norwegian jurisdiction there are no seamounts or hydrothermal vents similar to those known from the mid-Atlantic area further south. | В пределах норвежской юрисдикции не имеется морских гор или гидротермальных источников, подобных тем, которые встречаются в районах средней части Атлантики, расположенных дальше к югу. |
| But I do not conclude that we are necessarily any further from that goal than we were when this body last met in formal session. | Но я не прихожу к заключению о том, что мы непременно сколь-либо дальше отдалились от этой цели по сравнению с тем, где мы были, когда наш форум последний раз заседал на официальной сессии. |
| SIRUS aims to enhance the business statistics system even further by recording the survey response burden, i.e., the time spent by enterprises on answering questionnaires. | Регистр СИРУС планирует пойти еще несколько дальше в выполнении своих функций и регистрировать нагрузку, связанную с представлением ответов в рамках обследований, т.е. время, затраченное предприятием на заполнение вопросника. |
| Indigenous peoples could further contribute to lowering GHG emissions by continuing their ecosystem-based natural resource management practices and customary use of resources and low-consumption lifestyles and traditional livelihoods. | Коренные народы могут продолжать способствовать сокращению выбросов парниковых газов, если им дать возможность и дальше практиковать их экосистемные методы управления природными ресурсами и их использования и продолжать вести образ жизни, характеризующийся низким уровнем потребления и использованием традиционных средств к существованию. |
| Anyway, please do not misinterpret the fact that I am talking right now as genuine interest in art and attempt to discuss it with me further. | Как бы то ни было, прошу, не думайте, что я тут сейчас выступаю из-за своего огромного интереса к искусству и не пытайтесь заговорить со мной на эту тему дальше. |
| Thus, if demand continues to grow at the rates observed over recent years, metal prices could rise further in the short-to-medium term. | Поэтому, если спрос будет и дальше расти теми же темпами, что и в предыдущие несколько лет, в краткосрочной и среднесрочной перспективе цены на металлы могут еще больше увеличиться. |
| As I got further away from Antonio, | Уезжая всё дальше от Антонио, я осознавала, что не смогла бы вернуться |
| You know something, Jimmy, every day that goes by, Owl's Head Park gets a little bit further in the rearview. | Знаешь что, Джимми, с каждым днем парк Оулс Хэд становится всё дальше и дальше. |
| Then the current carries our pilot on... to another forest... where many are shipwrecked... and no further ever get. | Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше. |
| Moreover, the Act of 11 February 2005 goes further than the Convention in certain regards and already gives an operational dimension to most of the general obligations set out therein. | По целому ряду моментов закон идет гораздо дальше Конвенции и придает оперативный характер большей части предусмотренных ею обязательств общего характера. |
| You can't question him further pursuant to the Code of Professional Responsibility. | Тогда ты не можешь дальше допрашивать его согласно |
| On another front, the progress of the six-party talks, particularly the February 2007 agreement to disable the controversial nuclear plant in the Democratic People's Republic of Korea, should be welcomed and be further consolidated. | Шесть сторон пошли дальше, заключив З октября 2007 года Соглашение "О втором этапе реализации положений Совместного заявления". |
| The logo-emblem, without going any further, is based on a rationalist theories of a French (René Descartes) on the duality between body and soul. | Логотип-эмблема, не пойти дальше, на основе рационалистических теорий французский (Рене Декарт) на двойственность между телом и душой. |
| A little bit further the students of «intensive course» on the problem of «Legal protection of interests of Indians» were diligently gulping down their simple breakfasts. | Чуть дальше старательно поглощали свой нехитрый завтрак слушатели «инструктивного курса» по проблеме «Правовая защита интересов индейцев». |
| Having said goodbye to hospitable foresters, we have gone further, all more close approaching(suiting) to our purpose - top the Ý1/2 ¿º ¿-breaker with height 1527 m above sea level. | Распрощавшись с гостеприимными лесниками, мы отправились дальше, все ближе подходя к нашей цели - вершине Эклизи-Бурун с высотой 1527 м над уровнем моря. |
| When the editorial board came out with its successor publication Spark, Vorster went one step further by banning not the newspaper but its editors and writers. | Когда редакция создала новую газету, Форстер пошел ещё дальше, запретив не её, а редакторов и писателей. |