| The delegation of Egypt noted, however, that it would be willing to go further than the American text. | Однако делегация Египта отметила, что она хотела бы пойти дальше американского текста. |
| By identifying linkages and promoting policy coherence, the Council can further enhance its contribution to achieving this overarching goal. | Выявляя связи и обеспечивая согласованность политики, Совет может и дальше увеличивать свой вклад в достижение этой всеобъемлющей цели. |
| But now we shall go further. | А теперь нам следует двигаться дальше. |
| In building on these positive trends, we must go even further. | Развивая эти позитивные тенденции, мы должны идти дальше. |
| There should be no further delay in elaborating a universal regime for jurisdictional immunities. | Не следует продолжать и дальше откладывать разработку всеобщего правового режима в отношении юрисдикционных иммунитетов. |
| In particular, there is a need to further improve the national investment climate and the international investment environment. | В частности, необходимо и дальше улучшать национальный инвестиционный климат и международную инвестиционную обстановку. |
| Social and economic progress will be further hampered if the pandemic is not reversed. | Социально-экономический прогресс будет и дальше тормозиться, если динамика пандемии не будет сломлена. |
| The functions of the Government of East Timor need to be further strengthened. | Необходимо и дальше укреплять функции правительства Восточного Тимора. |
| Many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone. | Многие беженцы были вынуждены покинуть лагеря и продвинуться дальше вглубь территории страны или возвратиться в Сьерра-Леоне. |
| The Committee could go no further than that, because the point was controversial. | Комитет не может идти дальше этого, поскольку данный вопрос является спорным. |
| Article 1 retains this distinction but goes further by subsuming judicial proceedings under "other means of peaceful settlement". | В статье 1 это различие сохраняется, однако она идет дальше, относя судебное разбирательство к "другим средствам мирного урегулирования". |
| But the resolution, rightly, goes further. | Но данная резолюция, действительно, идет дальше. |
| We must go further, especially with regard to making the Security Council more democratic and more transparent. | Нам следует пойти еще дальше, особенно в том, что касается преобразования Совета Безопасности в более демократичный и более транспарентный орган. |
| It has the potential of taking further concrete steps in demonstrating how dialogue can bind us rather than polarize us. | Она способна и дальше предпринимать конкретные шаги, чтобы показать, как диалог может нас объединять, а не разделять. |
| We also wish to encourage them to go further in their endeavours. | Мы хотим также призвать их идти еще дальше в своей деятельности. |
| Cooperation between the UNEP Regional Seas Programme and RFMOs could also be developed further (para. 110). | Можно было бы и дальше развивать сотрудничество между Программой ЮНЕП по региональным морям и РРХО (пункт 110). |
| However, international technical harmonization could be even further advanced by reducing the regulatory burden and using international standards where appropriate. | Тем не менее международную деятельность по техническому согласованию можно было бы продвинуть еще дальше за счет уменьшения бремени нормативного регулирования и использования международных стандартов там, где это целесообразно. |
| We hope that the cooperation of the Committee with those institutions will be further facilitated. | Мы надеемся, что сотрудничество Комитета с этими учреждениями будет развиваться и дальше. |
| Those efforts have helped to move Bosnia and Herzegovina further towards the goals of durable peace and national integration. | Эти усилия помогли Боснии и Герцеговине продвинуться дальше по пути достижения целей обеспечения прочного мира и национальной интеграции. |
| A meeting at Director level between OECD, Eurostat and EEA has taken place in February to further progress the issue. | Чтобы продвинуться дальше в поисках решения этой проблемы, в феврале было проведено совещание на уровне директоров ОЭСР, Евростата и ЕАОС. |
| There is a need to further improve the indicator-based environmental assessments and monitoring capacities in the region. | Необходимо и дальше укреплять потенциал проведения экологических оценок на основе показателей и мониторинга в регионе. |
| Then we could proceed to strengthening cooperation between neighbouring States, then move up to the regional level and further. | Затем уже можно приступать к совершенствованию сотрудничества между соседними государствами, переходить на региональный уровень и дальше. |
| The Working Group decides to encourage the further development of regional networks and studies regarding the implementation of the Declaration. | Рабочая группа постановляет и дальше содействовать созданию региональных сетей и проведению исследований по проблемам осуществления Декларации. |
| In the Lango subregion, further from the sensitive border area, the situation is more encouraging still. | В области же Ланго, расположенной дальше от уязвимой пограничной зоны, обстановка обнадеживает больше. |
| She was confident that the Committee's work in the coming weeks would further contribute to that critical imperative. | Она выражает уверенность, что работа Комитета в предстоящие недели будет и дальше содействовать достижению этого жизненно важного императива. |