The delegation of Egypt noted, however, that it would be willing to go further than the American text. |
Однако делегация Египта отметила, что она хотела бы пойти дальше американского текста. |
By identifying linkages and promoting policy coherence, the Council can further enhance its contribution to achieving this overarching goal. |
Выявляя связи и обеспечивая согласованность политики, Совет может и дальше увеличивать свой вклад в достижение этой всеобъемлющей цели. |
But now we shall go further. |
А теперь нам следует двигаться дальше. |
In building on these positive trends, we must go even further. |
Развивая эти позитивные тенденции, мы должны идти дальше. |
There should be no further delay in elaborating a universal regime for jurisdictional immunities. |
Не следует продолжать и дальше откладывать разработку всеобщего правового режима в отношении юрисдикционных иммунитетов. |
In particular, there is a need to further improve the national investment climate and the international investment environment. |
В частности, необходимо и дальше улучшать национальный инвестиционный климат и международную инвестиционную обстановку. |
Social and economic progress will be further hampered if the pandemic is not reversed. |
Социально-экономический прогресс будет и дальше тормозиться, если динамика пандемии не будет сломлена. |
The functions of the Government of East Timor need to be further strengthened. |
Необходимо и дальше укреплять функции правительства Восточного Тимора. |
Many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone. |
Многие беженцы были вынуждены покинуть лагеря и продвинуться дальше вглубь территории страны или возвратиться в Сьерра-Леоне. |
The Committee could go no further than that, because the point was controversial. |
Комитет не может идти дальше этого, поскольку данный вопрос является спорным. |
Article 1 retains this distinction but goes further by subsuming judicial proceedings under "other means of peaceful settlement". |
В статье 1 это различие сохраняется, однако она идет дальше, относя судебное разбирательство к "другим средствам мирного урегулирования". |
But the resolution, rightly, goes further. |
Но данная резолюция, действительно, идет дальше. |
We must go further, especially with regard to making the Security Council more democratic and more transparent. |
Нам следует пойти еще дальше, особенно в том, что касается преобразования Совета Безопасности в более демократичный и более транспарентный орган. |
It has the potential of taking further concrete steps in demonstrating how dialogue can bind us rather than polarize us. |
Она способна и дальше предпринимать конкретные шаги, чтобы показать, как диалог может нас объединять, а не разделять. |
We also wish to encourage them to go further in their endeavours. |
Мы хотим также призвать их идти еще дальше в своей деятельности. |
Cooperation between the UNEP Regional Seas Programme and RFMOs could also be developed further (para. 110). |
Можно было бы и дальше развивать сотрудничество между Программой ЮНЕП по региональным морям и РРХО (пункт 110). |
However, international technical harmonization could be even further advanced by reducing the regulatory burden and using international standards where appropriate. |
Тем не менее международную деятельность по техническому согласованию можно было бы продвинуть еще дальше за счет уменьшения бремени нормативного регулирования и использования международных стандартов там, где это целесообразно. |
We hope that the cooperation of the Committee with those institutions will be further facilitated. |
Мы надеемся, что сотрудничество Комитета с этими учреждениями будет развиваться и дальше. |
Those efforts have helped to move Bosnia and Herzegovina further towards the goals of durable peace and national integration. |
Эти усилия помогли Боснии и Герцеговине продвинуться дальше по пути достижения целей обеспечения прочного мира и национальной интеграции. |
A meeting at Director level between OECD, Eurostat and EEA has taken place in February to further progress the issue. |
Чтобы продвинуться дальше в поисках решения этой проблемы, в феврале было проведено совещание на уровне директоров ОЭСР, Евростата и ЕАОС. |
There is a need to further improve the indicator-based environmental assessments and monitoring capacities in the region. |
Необходимо и дальше укреплять потенциал проведения экологических оценок на основе показателей и мониторинга в регионе. |
Then we could proceed to strengthening cooperation between neighbouring States, then move up to the regional level and further. |
Затем уже можно приступать к совершенствованию сотрудничества между соседними государствами, переходить на региональный уровень и дальше. |
The Working Group decides to encourage the further development of regional networks and studies regarding the implementation of the Declaration. |
Рабочая группа постановляет и дальше содействовать созданию региональных сетей и проведению исследований по проблемам осуществления Декларации. |
In the Lango subregion, further from the sensitive border area, the situation is more encouraging still. |
В области же Ланго, расположенной дальше от уязвимой пограничной зоны, обстановка обнадеживает больше. |
She was confident that the Committee's work in the coming weeks would further contribute to that critical imperative. |
Она выражает уверенность, что работа Комитета в предстоящие недели будет и дальше содействовать достижению этого жизненно важного императива. |