| Do not bring me into this any further. | Не впутывайте меня в это и дальше. |
| Thus his nose led him ever higher, ever further from mankind, more towards the magnetic pole of the greatest possible solitude. | Обоняние вело его всё выше, всё дальше от окружающих людей... к некоему магнитному полюсу максимально возможного одиночества. |
| It is further than you think. | Он намного дальше, чем ты думаешь. |
| Any further along the coast, the current would have taken her out to mexico. | Чуть дальше вдоль побережья, и течение унесло бы её к Мексике. |
| Listen, you can go back further than that. | Слушайте, можно пойти ещё дальше. |
| The further they go south, the more time it will take to get back. | Чем дальше они идут, тем больше времени займёт возвращение. |
| Turnoff for the beach is just a little further down the road. | Съезд на пляж чуть дальше по дороге. |
| This went a lot... a lot further than I thought it would go. | Это зашло... намного дальше чем я думала. |
| No further, I am not Jesse Owens. | Хорошо, но не дальше, я не олимпиец. |
| I can reach further with my hands. | Да, но руками я дальше дотянусь. |
| The creek's further in, but it goes on for miles. | Ручей чуть дальше, но он тянется на много миль. |
| Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear. | Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. |
| Medical progress is like exploring outer space: no matter how far we go, we can go further. | Медицинский прогресс похож на изучение космоса: не важно куда мы зашли, мы можем пойти еще дальше. |
| Yet these are temporary remedies that cushion the unfavorable external and domestic environment, they go no further than that. | Однако, хотя эти временные меры и сглаживают неблагоприятные внешние и внутренние обстоятельства, они не идут дальше того. |
| Don't worry if you don't make it any further. | Не расстраивайся, если дальше не пустят. |
| Extrapolating the past into the future, forecasters predict that the dollar will decline further. | Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше. |
| Of course, the divergences between Japanese and South Korean historical narratives go back further than WWII. | Конечно, расхождения между японскими и южнокорейскими историческими повествованиями идут дальше Второй Мировой Войны. |
| The shortage of health workers, facilities, and supplies prevented many people from receiving treatment, allowing the virus to spread further. | Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше. |
| On the contrary, they are usually met with lethal provocations that push any agreement even further away. | Напротив, они, как правило, сталкиваются с фатальными провокациями, которые еще дальше отодвигают какое-либо соглашение. |
| But unemployment has risen even faster and further than expected. | Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось. |
| Predatory lenders went further, offering negative amortization loans, so the amount owed went up year after year. | Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год. |
| There is no need for coordination of macroeconomic policies to go any further than this. | Нет необходимости в координации макроэкономической политики, чтобы идти дальше этого . |
| Adrien's body must have gone further. | Тело Адриана должно быть отнесло дальше. |
| As a result, the real interest rate would rise further, pushing the economy deeper into a downward spiral of falling prices and declining demand. | В результате, реальная процентная ставка будет расти дальше, толкая экономику все глубже в нисходящую спираль падения цен и снижения спроса. |
| Truman's initiative subsequently went further, covering most of the non-proliferation issues that we still discuss today. | Инициатива Трумэна впоследствии пошла дальше, охватив большинство вопросов нераспространения, что мы обсуждаем по сегодняшний день. |