Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
Do not bring me into this any further. Не впутывайте меня в это и дальше.
Thus his nose led him ever higher, ever further from mankind, more towards the magnetic pole of the greatest possible solitude. Обоняние вело его всё выше, всё дальше от окружающих людей... к некоему магнитному полюсу максимально возможного одиночества.
It is further than you think. Он намного дальше, чем ты думаешь.
Any further along the coast, the current would have taken her out to mexico. Чуть дальше вдоль побережья, и течение унесло бы её к Мексике.
Listen, you can go back further than that. Слушайте, можно пойти ещё дальше.
The further they go south, the more time it will take to get back. Чем дальше они идут, тем больше времени займёт возвращение.
Turnoff for the beach is just a little further down the road. Съезд на пляж чуть дальше по дороге.
This went a lot... a lot further than I thought it would go. Это зашло... намного дальше чем я думала.
No further, I am not Jesse Owens. Хорошо, но не дальше, я не олимпиец.
I can reach further with my hands. Да, но руками я дальше дотянусь.
The creek's further in, but it goes on for miles. Ручей чуть дальше, но он тянется на много миль.
Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear. Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
Medical progress is like exploring outer space: no matter how far we go, we can go further. Медицинский прогресс похож на изучение космоса: не важно куда мы зашли, мы можем пойти еще дальше.
Yet these are temporary remedies that cushion the unfavorable external and domestic environment, they go no further than that. Однако, хотя эти временные меры и сглаживают неблагоприятные внешние и внутренние обстоятельства, они не идут дальше того.
Don't worry if you don't make it any further. Не расстраивайся, если дальше не пустят.
Extrapolating the past into the future, forecasters predict that the dollar will decline further. Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше.
Of course, the divergences between Japanese and South Korean historical narratives go back further than WWII. Конечно, расхождения между японскими и южнокорейскими историческими повествованиями идут дальше Второй Мировой Войны.
The shortage of health workers, facilities, and supplies prevented many people from receiving treatment, allowing the virus to spread further. Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше.
On the contrary, they are usually met with lethal provocations that push any agreement even further away. Напротив, они, как правило, сталкиваются с фатальными провокациями, которые еще дальше отодвигают какое-либо соглашение.
But unemployment has risen even faster and further than expected. Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Predatory lenders went further, offering negative amortization loans, so the amount owed went up year after year. Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год.
There is no need for coordination of macroeconomic policies to go any further than this. Нет необходимости в координации макроэкономической политики, чтобы идти дальше этого .
Adrien's body must have gone further. Тело Адриана должно быть отнесло дальше.
As a result, the real interest rate would rise further, pushing the economy deeper into a downward spiral of falling prices and declining demand. В результате, реальная процентная ставка будет расти дальше, толкая экономику все глубже в нисходящую спираль падения цен и снижения спроса.
Truman's initiative subsequently went further, covering most of the non-proliferation issues that we still discuss today. Инициатива Трумэна впоследствии пошла дальше, охватив большинство вопросов нераспространения, что мы обсуждаем по сегодняшний день.