| Women are, generally, imprisoned further from home than their male counterparts. | В отличие от мужчин женщины обычно содержатся в тюрьмах, находящихся дальше от их дома. |
| Energy prices are set to increase further, thus encouraging energy saving and promoting a structural shift towards less energy intensive activities. | Цены на энергию должны повышаться дальше, что будет стимулировать энергосбережение и содействовать структурному сдвигу в сторону менее энергоемкой деятельности. |
| If the views of its signatories on the stability of this framework diverge any further, the entire structure itself could become unstable. | И если будут и дальше расходиться взгляды подписантов на стабильность этого каркаса, то может утратить устойчивость и вся конструкция. |
| We can go a step further and convene an international conference to resolve these tensions between legality and reality. | Нам можно пойти и на шаг дальше и созвать международную конференцию, чтобы разрешить эти коллизии между законностью и реальностью. |
| This is an important area of work for NIs and should be further encouraged. | Это - важный аспект работы НУ: и его следует и дальше развивать. |
| In that regard, the growing interaction with the African Union and the Economic Community of West African States should be encouraged further. | В этой связи следует и дальше поощрять расширение взаимодействия между Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств. |
| But we must go much further. | Но мы должны пойти гораздо дальше. |
| But I cannot hide New Zealand's disappointment that we did not go further. | Не могу не выразить разочарования Новой Зеландии в связи с тем, что мы не пошли дальше. |
| Before I proceed further, I extend sincere condolences to the American people and Government following the tragic deaths and massive destruction caused by Hurricane Katrina. | Прежде чем идти дальше, я выражаю искренние соболезнования американским народу и правительству в связи с трагической гибелью людей и массовыми разрушениями, вызванными ураганом «Катрина». |
| But we need to go much further in that direction. | Однако нам следует продвинуться гораздо дальше в этом направлении. |
| It is necessary to further strengthen the accountability of the Secretariat and improve management performance, as well as reinforce ethical conduct. | Необходимо и дальше укреплять подотчетность Секретариата, повышать эффективность управления и нормы этического поведения. |
| This summer we agreed to go further, nearly doubling overseas aid between 2004 and 2010. | Этим летом мы решили пойти дальше и почти удвоить размер внешней помощи за период 2004 - 2010 годов. |
| We strongly urge Baghdad to further increase its cooperation with the international inspectors. | Мы вместе с тем решительно призываем Багдад и дальше наращивать взаимодействие с международными инспекторами. |
| Bulgaria, Croatia and Romania advanced further in meeting their EU accession requirements, improving their legal framework for competition policy. | Болгария, Румыния и Хорватия продвинулись дальше по пути выполнения требований о присоединении к ЕС, улучшив свою правовую базу в области конкуренции. |
| CEDAW goes further and refers expressly to international dimensions of women's participation. | КЛДЖ идет еще дальше и содержит прямую ссылку на международные аспекты участия женщин. |
| The present instrument, however, went much further. | Однако данный документ пошел гораздо дальше и этим не ограничивается. |
| UNODC is committed to working with such organizations and is exploring further opportunities to reinforce the arrangements with them in future operational activities. | ЮНОДК будет и дальше работать с этими организациями и изучает дальнейшие возможности по укреплению договоренностей с ними в отношении будущей оперативной деятельности. |
| We welcome the language of the outcome document to that effect but believe that we should go further. | Мы приветствуем формулировки итогового документа на сей счет, но считаем, что нам следует идти еще дальше. |
| The Group of Eight (G-8) agreed at Gleneagles to go further. | Группа восьми («восьмерка») в Глениглзе договорилась пойти еще дальше. |
| We hope that it will be possible to further develop this dialogue and to make it mutually beneficial and constructive. | Надеемся, что этот диалог удастся развить дальше и сделать его взаимовыгодным и конструктивным. |
| We are prepared to share that experience further with countries that are transforming their economies and State institutions. | Мы готовы и дальше делиться этим опытом со странами, которые идут по пути реформирования собственной экономики и государственных органов. |
| It is critically important that newly emerged democracies are safeguarded and protected, thus allowing them to develop further and flourish. | Исключительно важно, чтобы новые нарождающиеся демократии имели гарантии и защиту, что позволило бы им развиваться дальше и процветать. |
| The further the CTC goes in that way, however, the more pressing the question of the actual implementation of those standards becomes. | Однако чем дальше КТК будет продвигаться в этом направлении, тем более насущным станет вопрос фактического применения этих стандартов. |
| We hope the process of bilateral reductions will be further continued. | И мы надеемся, что процесс двусторонних сокращений будет продолжаться и дальше. |
| It would be important to further evaluate the best possibilities for cooperation between developing regions. | Следует и дальше изыскивать оптимальные возможности для сотрудничества между развивающимися регионами. |