Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
Secondly, comprehensive cooperation at the subregional level should be further strengthened. Во-вторых, следует и дальше укреплять всестороннее сотрудничество на субрегиональном уровне.
International reality demonstrates that we are, today, further than ever from having human rights enjoyed by everyone. Реальность международной жизни свидетельствует о том, что сегодня мы еще дальше, чем когда-либо, отстоим от идеала всеобщего обеспечения прав человека.
I believe that these contacts and this dialogue should be further expanded, reaching out to parliamentarians and the private sector as well. Уверен, что эти контакты и диалог необходимо расширять и дальше, включив в него парламентариев и представителей частного сектора.
It is important that the mandate of the 1540 Committee be further extended. Важно, чтобы мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540, продлевался и дальше.
The Administration was ready to provide additional clarification and would welcome a decision by the Committee on whether to pursue the matter further. Администрация готова представить дополнительные разъяснения и хотела бы, чтобы Комитет решил, следует ли и дальше заниматься этим вопросом.
Thirdly, all countries, regions and international organizations should further strengthen their communication, coordination and cooperation. В-третьих, все страны, регионы и международные организации должны и дальше укреплять обмен информацией, координацию и сотрудничество в этой области.
We are determined to move it even further forward in the coming session. Мы намерены в ходе предстоящей сессии пойти еще дальше.
UNHCR was encouraged to further promote the Brookings Process model. УВКБ было предложено и дальше содействовать реализации модели Брукингского процесса.
Only one State reported the possibility of going further. Только одно государство сообщило о возможности продвинуться в этом дальше.
The text that had emerged from the consultations represented a compromise and should not be weakened any further. Текст, который был разработан на консуль-тациях, представляет собой компромиссный вариант и ослаблять его дальше не следует.
In contrast, for total particulate mercury, measurements showed a clear gradient for stations further away from the source regions. С другой стороны, измерения общего содержания ртути в твердых частицах обнаруживают ярко выраженный градиент на участках, расположенных дальше от региональных источников.
UNIDO should provide further assistance for the development of rural and women's entrepreneurship and foster the eradication of poverty. ЮНИДО должна и дальше содействовать раз-витию предпринимательства в сельской местности и среди женщин, а также в ликвидации нищеты.
The quantity and quality of such delivery should be further improved. Необходимо и дальше повышать качественные и количественные показатели этой работы.
However, OPANAL believes that the current session could make even further progress on some of these important issues. Вместе с тем ОПАНАЛ считает, что на нынешней сессии по некоторым из этих важных тем можно было бы продвинуться еще дальше.
Any attempt to further delay United Nations reform, in my view, will only undermine the credibility of this universal institution. Любая попытка и дальше оттягивать реформу Организации Объединенных Наций, по моему мнению, только подорвет авторитет этого универсального института.
The process, however, should be further simplified. Вместе с тем необходимо и дальше упрощать процесс.
This method has already being used in some specific situations and should be developed further despite possible difficulties. Этот метод уже используется в некоторых конкретных ситуациях и, несмотря на возможные трудности, должен совершенствоваться дальше.
That encouraging development demonstrated Member States' commitment to the further strengthening of the Organization. Эта обнадеживающая тенден-ция свидетельствует о намерении государств - членов и дальше укреплять Организацию.
UNIDO had completed a challenging reform process and should now focus its activities on areas where it had comparative advantage and further enhance its work on sustainable development. В ЮНИДО завершен многообещающий про-цесс реформ, и сейчас Организации следует сосре-доточить свои усилия на направлениях, на которых она располагает сравнительными преимуществами, и дальше активизировать свою деятельность в области устойчивого развития.
The potential ramifications could extend even further into the future. Потенциальные последствия могут уходить еще дальше в будущее.
But we will continue to discuss with the Mission whether we can make improvements and go further. Однако мы будем обсуждать с Миссией, возможно ли здесь внести некоторые улучшения, чтобы идти дальше.
The investigation has further developed over the past three months. За последние три месяца расследование продвинулось еще дальше.
It is imperative to stay engaged and further improve global policy coherence. Настоятельно необходимо и дальше участвовать в этом процессе, принимая меры к дальнейшему согласованию политики на глобальном уровне.
In early November, UF claimed that its forces had made further advances in northern provinces of Samangan and Sar-e-Pul. В начале ноября ОФ объявил, что его силы продвинулись еще дальше вперед в северных провинциях Саманган и Сари-Пуль.
This practice should be systematic and should go even further. Данная практика должна осуществляться на систематической основе и идти даже дальше этого.