Secondly, comprehensive cooperation at the subregional level should be further strengthened. |
Во-вторых, следует и дальше укреплять всестороннее сотрудничество на субрегиональном уровне. |
International reality demonstrates that we are, today, further than ever from having human rights enjoyed by everyone. |
Реальность международной жизни свидетельствует о том, что сегодня мы еще дальше, чем когда-либо, отстоим от идеала всеобщего обеспечения прав человека. |
I believe that these contacts and this dialogue should be further expanded, reaching out to parliamentarians and the private sector as well. |
Уверен, что эти контакты и диалог необходимо расширять и дальше, включив в него парламентариев и представителей частного сектора. |
It is important that the mandate of the 1540 Committee be further extended. |
Важно, чтобы мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540, продлевался и дальше. |
The Administration was ready to provide additional clarification and would welcome a decision by the Committee on whether to pursue the matter further. |
Администрация готова представить дополнительные разъяснения и хотела бы, чтобы Комитет решил, следует ли и дальше заниматься этим вопросом. |
Thirdly, all countries, regions and international organizations should further strengthen their communication, coordination and cooperation. |
В-третьих, все страны, регионы и международные организации должны и дальше укреплять обмен информацией, координацию и сотрудничество в этой области. |
We are determined to move it even further forward in the coming session. |
Мы намерены в ходе предстоящей сессии пойти еще дальше. |
UNHCR was encouraged to further promote the Brookings Process model. |
УВКБ было предложено и дальше содействовать реализации модели Брукингского процесса. |
Only one State reported the possibility of going further. |
Только одно государство сообщило о возможности продвинуться в этом дальше. |
The text that had emerged from the consultations represented a compromise and should not be weakened any further. |
Текст, который был разработан на консуль-тациях, представляет собой компромиссный вариант и ослаблять его дальше не следует. |
In contrast, for total particulate mercury, measurements showed a clear gradient for stations further away from the source regions. |
С другой стороны, измерения общего содержания ртути в твердых частицах обнаруживают ярко выраженный градиент на участках, расположенных дальше от региональных источников. |
UNIDO should provide further assistance for the development of rural and women's entrepreneurship and foster the eradication of poverty. |
ЮНИДО должна и дальше содействовать раз-витию предпринимательства в сельской местности и среди женщин, а также в ликвидации нищеты. |
The quantity and quality of such delivery should be further improved. |
Необходимо и дальше повышать качественные и количественные показатели этой работы. |
However, OPANAL believes that the current session could make even further progress on some of these important issues. |
Вместе с тем ОПАНАЛ считает, что на нынешней сессии по некоторым из этих важных тем можно было бы продвинуться еще дальше. |
Any attempt to further delay United Nations reform, in my view, will only undermine the credibility of this universal institution. |
Любая попытка и дальше оттягивать реформу Организации Объединенных Наций, по моему мнению, только подорвет авторитет этого универсального института. |
The process, however, should be further simplified. |
Вместе с тем необходимо и дальше упрощать процесс. |
This method has already being used in some specific situations and should be developed further despite possible difficulties. |
Этот метод уже используется в некоторых конкретных ситуациях и, несмотря на возможные трудности, должен совершенствоваться дальше. |
That encouraging development demonstrated Member States' commitment to the further strengthening of the Organization. |
Эта обнадеживающая тенден-ция свидетельствует о намерении государств - членов и дальше укреплять Организацию. |
UNIDO had completed a challenging reform process and should now focus its activities on areas where it had comparative advantage and further enhance its work on sustainable development. |
В ЮНИДО завершен многообещающий про-цесс реформ, и сейчас Организации следует сосре-доточить свои усилия на направлениях, на которых она располагает сравнительными преимуществами, и дальше активизировать свою деятельность в области устойчивого развития. |
The potential ramifications could extend even further into the future. |
Потенциальные последствия могут уходить еще дальше в будущее. |
But we will continue to discuss with the Mission whether we can make improvements and go further. |
Однако мы будем обсуждать с Миссией, возможно ли здесь внести некоторые улучшения, чтобы идти дальше. |
The investigation has further developed over the past three months. |
За последние три месяца расследование продвинулось еще дальше. |
It is imperative to stay engaged and further improve global policy coherence. |
Настоятельно необходимо и дальше участвовать в этом процессе, принимая меры к дальнейшему согласованию политики на глобальном уровне. |
In early November, UF claimed that its forces had made further advances in northern provinces of Samangan and Sar-e-Pul. |
В начале ноября ОФ объявил, что его силы продвинулись еще дальше вперед в северных провинциях Саманган и Сари-Пуль. |
This practice should be systematic and should go even further. |
Данная практика должна осуществляться на систематической основе и идти даже дальше этого. |