Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Further - Дальше"

Примеры: Further - Дальше
It is because America has embraced a policy agenda in recent decades that has caused its economy to become wildly unequal, leaving the most vulnerable segments of society further and further behind. Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
We never got the chance to go further. Но нам не дали возможности продвинутся дальше.
The further back we travel in time the more misshapen and less developed the galaxies appear. Чем дальше мы путешествуем назад во времени, тем более бесформенными и менее развитыми представляются галактики.
Confronting Dan now will only push him further away. Если противостоять Дэну, то это оттолкнет его еще дальше.
He also underscored that it was the intention of the Committee to proceed further in this direction, suggesting that further rationalization by clustering or joint consideration of items would also be considered, in consultations with Member States. Он также подчеркнул намерение Комитета и дальше двигаться в этом направлении и отметил, что во взаимодействии с государствами-членами будет также рассматриваться возможность дальнейшей рационализации путем объединения или одновременного рассмотрения пунктов.
Unemployment and underemployment have increased and put further downward pressure on working conditions and benefits, and shrinking wages and rising costs of living have pushed further into the distance the achievement of gender equality and women's empowerment, as called for in the Millennium Development Goals. Выросла и усилила давление на условия труда и выплату пособий безработица и неполная занятость, а сокращение заработной платы и рост стоимости жизни все дальше откладывают достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин, как призывается в Целях развития тысячелетия.
We've been asking for months and all that happens is that you go further and further into the red. Мы просили месяцев и все, что происходит в том, что вы идете все дальше и дальше в Красную.
Both the outcome of the Conference and the future work of the Organization should aim at further strengthening confidence in UNIDO within the international community, particularly among donor countries and institutions, and also within the private sector, with a view to further increasing voluntary contributions. Как итоги конференции, так и будущая деятельность Организации должны быть нацелены на дальнейшее укрепление доверия к ЮНИДО со стороны международного сообщества, особенно стран и учреждений - доноров, а также со стороны частного сектора, с тем чтобы и дальше увеличивался объем добровольных взносов.
However, individual cognitive biases are distinct from social biases; the former can be averaged out by the market, while the other can create positive feedback loops that drive the market further and further from a "fair price" equilibrium. Однако, индивидуальные когнитивные искажения отличны от общественных искажений; первые могут быть усреднены самим рынком, тогда как последние способны создавать положительные обратные связи, продвигающие рынок все дальше от справедливой цены равновесия.
Back, back, all of you, further, further. Назад, все назад, дальше.
His daughter, who was further away from the explosion, suffered burns from the blast, but escaped serious injury. Его дочь, которая находилась дальше от места взрыва, получила ожоги, но избежала серьезных ранений.
The Office will further enhance its Implementing Partnership framework and promote implementation of its programmes through partners, with special emphasis on supporting national partners. Управление будет и дальше укреплять свои рамочные основы для сотрудничества с партнерами по осуществлению и поощрять осуществление своих программ на основе партнерских связей с уделением особого внимания поддержке национальных партнеров.
The UNECE platform could further function as an informal network among water experts which countries can use for facilitating preparation of their inputs on adaptation and water for the UNFCCC process. Платформа ЕЭК ООН могла бы и дальше функционировать в качестве неформальной сети экспертов по воде, чьи страны могут использовать ее для облегчения подготовки своих материалов по проблемам адаптации и водных ресурсов для процесса осуществления РКИКООН.
While internet penetration is improving in all countries, the absolute gap between LDCs and higher income countries is likely to grow further. Увеличивается и число пользователей Интернета, хотя разрыв по этому показателю между НРС и странами с более высоким уровнем дохода будет, скорее всего, расти и дальше.
In addition, the remote participation option will be further expanded, opening the Programme to qualified candidates from eligible countries that are not selected for the in-person fellowship. Кроме того, будет и дальше все шире использоваться вариант дистанционного участия, благодаря чему в Программе смогут принимать участие квалифицированные кандидаты из отвечающих критериям стран, которые не были отобраны для очного участия в получении стипендий.
The provision of both potable and bulk water remains a challenge, however, as troops move further away from the resupply hubs in Baidoa, Kismaayo and Beledweyne. Вместе с тем доставка как питьевой воды, таки воды в цистернах по-прежнему связана с трудностями, поскольку войска отходят все дальше от центров снабжения в Байдабо, Кисмайо и Беледуэйне.
The result is that by its methods of work the Council is moving further and further away from the intent of Article 24. В результате этого методы работы Совета все дальше и дальше отходят от содержания статьи 24.
I know but we did everything we possibly could to persuade them that it was going to be further across towards Belgium and they withheld divisions further away from Normandy where we landed precisely because... Я знаю, но мы сделали все возможное, чтобы убедить их, что все произойдет дальше Бельгии, и чтобы они отозвали войска дальше от Нормандии, где будет высадка, исключительно поэтому...
He made a clear distinction between the bears and the people's world which moved further and further into the distance. Он четко отделил мир медведей и людей, и последний становился все дальше и дальше.
To keep it interesting, well, you have to push it a little further sometimes, and sometimes a little further can be scary at first. Чтобы было интересно, иногда приходится заходить чуть дальше, но когда заходишь чуть дальше, сначала может быть страшно.
Financial instabilities arising from the sovereign debt crisis, in particular in the eurozone, might further spread to other parts of the world economy and tarnish the prospects of developing countries. Финансовая нестабильность, возникающая в результате кризиса суверенной задолженности, в частности в еврозоне, может распространиться дальше на другие части мировой экономики и омрачить перспективы развивающихся стран.
To further build capacity and strengthen the ties between Local Networks and the United Nations, more training will follow at the regional level. Для дальнейшего наращивания потенциала и укрепления связей между местными сетями и Организацией Объединенных Наций на региональном уровне будет и дальше проводиться соответствующее обучение.
However, the Russian proposals go way further, considering that each Contracting Party will fix its national level of the guarantee. Однако предложения России идут еще дальше, учитывая тот факт, что каждая Договаривающаяся сторона будет устанавливать собственный национальный уровень гарантии.
And I watched it fly further and further down the mountain, and that's when I knew. И я смотрел, как он летит всё дальше и дальше по склону горы, и тогда я понял.
We need, however, to go further and expedite the implementation of existing debt-relief agreements and the negotiation of the further arrangements called for by our Heads of State and Government. Однако мы должны пойти дальше и ускорить осуществление существующих соглашений по облегчению задолженности и переговоры о дальнейших мерах, к которым призывают главы наших государств и правительств.